1 Yohanes 2:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab barangsiapa menyangkal Anak, ia juga tidak memiliki Bapa. Barangsiapa mengaku Anak, ia juga memiliki Bapa.
BISOrang yang tidak mengakui Anak, berarti tidak menerima Bapa juga. Dan orang yang mengakui Anak, berarti menerima Bapa juga.
FAYHKarena orang yang tidak percaya kepada Kristus, Anak Allah, tidak mungkin memiliki Allah Bapa. Tetapi orang yang memiliki Kristus, Anak Allah, juga memiliki Allah Bapa.
DRFT_WBTCJika orang tidak percaya kepada Anak, ia tidak memiliki Bapa. Tetapi orang yang menerima Anak, ia juga memiliki Bapa.
TLBarangsiapa yang menyangkali Anak, tiada juga ber-Bapa, maka orang yang mengaku Anak itu, ada ber-Bapa.
KSIBarangsiapa menyangkal Sang Anak, niscaya Sang Bapa pun tidak ada di dalam dirinya. Barangsiapa mengakui Sang Anak, niscaya Sang Bapa pun ada di dalam dirinya.
DRFT_SBMaka barang siapa yang menyangkali Anak, niscaya Bapa itu pun tiada padanya. Maka orang yang mengaku akan Anak itu, niscaya Bapa itu pun ada padanya.
BABABarang-siapa sangkalkan Anak, dia-lah t'ada juga itu Bapa: orang yang mngaku Anak itu, dia ada juga itu Bapa.
KL1863{Luk 12:9; 2Ti 2:12} Maka barang-siapa jang menjangkal sama Anak, ija-itoe Bapa tidak djoega sama dia.
KL1870Barang-siapa jang menjangkal akan jang Anak itoe, maka Bapa pon tiada padanja.
DRFT_LDKSasa`awrang jang menjangkal 'Anakh laki 2, tijada lagi jang Bapa 'ada padanja.
ENDESegala orang jang menjangkali Putera, tidak memiliki Bapa, dan jang mengakui Putera, memiliki Bapa.
TB_ITL_DRFSebab barangsiapa <3956> menyangkal <720> Anak <5207>, ia <2192> juga tidak <3761> memiliki <2192> Bapa <3962>. Barangsiapa mengaku <3670> Anak <5207>, ia <2192> juga <2532> memiliki <2192> Bapa <3962>.
TL_ITL_DRFBarangsiapa <3956> yang menyangkali <720> Anak <5207>, tiada <3761> juga ber-Bapa <3761>, maka orang yang mengaku <3670> Anak <5207> itu, ada ber-Bapa <2192>. ber-Bapa <3962> <2192> <3962>.
AV#Whosoever <3956> denieth <720> (5740) the Son <5207>, the same hath <2192> (5719) not <3761> the Father <3962>: [(but) he that acknowledgeth <3670> (5723) the Son <5207> hath <2192> (5719) the Father <3962> also <2532>].
BBEHe who has no belief in the Son has not the Father: he who makes clear his belief in the Son has the Father.
MESSAGENo one who denies the Son has any part with the Father, but affirming the Son is an embrace of the Father as well.
NKJVWhoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also.
PHILIPSThe man who will not recognise the Son cannot possibly know the Father; yet the man who believes in the Son knows the Father as well.
RWEBSTRWhoever denieth the Son, the same hath not the Father: [(but) he that confesseth the Son hath the Father also].
GWVEveryone who rejects the Son doesn't have the Father either. The person who acknowledges the Son also has the Father.
NETEveryone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.*
NET2:23 Everyone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.74

BHSSTR
LXXM
IGNTpav <3956> {EVERYONE} o <3588> {THAT} arnoumenov <720> (5740) {DENIES} ton <3588> {THE} uion <5207> {SON,} oude <3761> {NEITHER} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER} ecei <2192> (5719) {HAS HE.}
WHpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} arnoumenov <720> (5740) {V-PNP-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} oude <3761> {ADV} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} omologwn <3670> (5723) {V-PAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
TRpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} arnoumenov <720> (5740) {V-PNP-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} oude <3761> {ADV} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya