1 Yohanes 2:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi barangsiapa membenci saudaranya, ia berada di dalam kegelapan dan hidup di dalam kegelapan. Ia tidak tahu ke mana ia pergi, karena kegelapan itu telah membutakan matanya.
BISTetapi orang yang membenci saudaranya, berada dalam kegelapan. Ia berjalan dalam kegelapan, dan tidak tahu ke mana ia pergi, sebab kegelapan itu membuat dia tidak bisa melihat.
FAYHSebab orang yang membenci sesamanya, mengembara di dalam kegelapan rohani dan tidak mengetahui arah tujuannya, karena kegelapan telah membutakan matanya.
DRFT_WBTCTetapi barangsiapa membenci saudaranya, ia berada dan hidup dalam kegelapan dan tidak tahu ke mana pergi, karena gelap itu telah membutakan matanya.
TLTetapi orang yang membenci saudaranya, ialah di dalam gelap dan berjalan gelap, dan tiada tentu tujuannya, karena matanya sudah digelapkan oleh gelap itu.
KSITetapi orang yang membenci saudaranya, tinggal di dalam kegelapan dan ia pun hidup di dalam kegelapan. Ia tidak mengetahui kemana ia pergi, karena matanya sudah di-butakan oleh kegelapan itu.
DRFT_SBTetapi orang yang membenci saudaranya ialah didalam gelap, dan perjalanannya pun didalam gelap jua, tiada diketahuinya kemana perginya, karena matanya sudah dibutakan oleh gelap itu.
BABATtapi orang yang bnchi sudara-nya, dia ada dalam glap, dan berjalan pun dalam glap, dan dia ta'tahu di mana dia ada pergi, kerna glap itu sudah butakan mata-nya.
KL1863Tetapi orang jang membentji sama soedaranja, ija-itoe dalem gelap, dan tidak dia taoe dimana perginja, karna itoe gelap soedah memboetaken matanja.
KL1870Akan tetapi orang jang bentji akan saoedaranja, ija-itoe ada dalam gelap dan ijapon berdjalan-djalan dalam gelap dan tidak diketahoeinja kamana perginja, karena gelap itoe memboetakan matanja.
DRFT_LDKTetapi sijapa jang membintjij sudaranja, 'ija 'ada didalam kalam, dan berdjalan didalam kalam, dan tijada tahu kamana perginja: karana kalam 'itu sudah membutakan mata 2 nja.
ENDEBarang siapa membentji saudaranja ia berada didalam gelap dan berdjalan didalam gelap dan ia tidak tahu kemana perginja sebab kegelapan membutakan matanja.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> barangsiapa membenci <3404> saudaranya <80> <846>, ia berada <1510> di dalam <1722> kegelapan <4653> dan <2532> hidup <4043> di dalam <1722> kegelapan <4653>. Ia <1492> tidak <3756> tahu <1492> ke mana <4225> ia pergi <5217>, karena <3754> kegelapan <4653> itu telah membutakan <5186> matanya <3788> <846>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> orang <3588> yang membenci <3404> saudaranya <80>, ialah <4653> di dalam <1722> <1722> gelap <4653> <4653> dan <2532> berjalan <4043> gelap <4653>, dan <2532> tiada <3756> tentu tujuannya <5186>, karena <3754> matanya <3788> <846> sudah digelapkan oleh gelap <4653> itu.
AV#But <1161> he that hateth <3404> (5723) his <846> brother <80> is <2076> (5748) in <1722> darkness <4653>, and <2532> walketh <4043> (5719) in <1722> darkness <4653>, and <2532> knoweth <1492> (5758) not <3756> whither <4226> he goeth <5217> (5719), because <3754> that darkness <4653> hath blinded <5186> (5656) his <846> eyes <3788>.
BBEBut he who has hate for his brother is in the dark, walking in the dark with no knowledge of where he is going, unable to see because of the dark.
MESSAGEBut whoever hates is still in the dark, stumbles around in the dark, doesn't know which end is up, blinded by the darkness.
NKJVBut he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
PHILIPSBut the man who hates his brother is shut off from the light and gropes his way in the dark without knowing where he is going. For the darkness has made him blind.
RWEBSTRBut he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not where he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
GWVThose who hate other believers are in the dark and live in the dark. They don't know where they're going, because they can't see in the dark.
NETBut the one who hates his fellow Christian* is in the darkness, walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.*
NET2:11 But the one who hates his fellow Christian49 is in the darkness, walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.50

Words of Reassurance

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE THAT} miswn <3404> (5723) {HATES} ton <3588> adelfon <80> autou <846> {HIS BROTHER,} en <1722> {IN} th <3588> {THE} skotia <4653> {DARKNESS} estin <2076> (5748) {IS,} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} th <3588> {THE} skotia <4653> {DARKNESS} peripatei <4043> (5719) {WALKS,} kai <2532> {AND} ouk <3756> oiden <1492> (5758) {KNOWS NOT} pou <4225> {WHERE} upagei <5217> (5719) {HE GOES,} oti <3754> {BECAUSE} h <3588> {THE} skotia <4653> {DARKNESS} etuflwsen <5186> (5656) {BLINDED} touv <3588> ofyalmouv <3788> autou <846> {HIS EYES.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} miswn <3404> (5723) {V-PAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} skotia <4653> {N-DSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} skotia <4653> {N-DSF} peripatei <4043> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S} pou <4225> {PRT} upagei <5217> (5719) {V-PAI-3S} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} skotia <4653> {N-NSF} etuflwsen <5186> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} ofyalmouv <3788> {N-APM} autou <846> {P-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} miswn <3404> (5723) {V-PAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} skotia <4653> {N-DSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} skotia <4653> {N-DSF} peripatei <4043> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S} pou <4225> {PRT} upagei <5217> (5719) {V-PAI-3S} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} skotia <4653> {N-NSF} etuflwsen <5186> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} ofyalmouv <3788> {N-APM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya