PHILIPS | He received honour and glory from God the Father himself when that voice said to him, out of the sublime glory of Heaven, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased." |
TB | Kami menyaksikan, bagaimana Ia menerima kehormatan dan kemuliaan dari Allah Bapa, ketika datang kepada-Nya suara dari Yang Mahamulia, yang mengatakan: "Inilah Anak yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan." |
BIS | Kami berada di sana ketika Ia dihormati dan diagungkan oleh Allah Bapa. Pada waktu itu terdengar suara dari Yang Mahamulia, yang berkata kepada-Nya, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Ia menyenangkan hati-Ku!" |
FAYH | Ketika Ia bersinar-sinar dengan kemuliaan yang diberikan kepada-Nya oleh Allah, Bapa-Nya, saya berada di atas gunung yang suci itu dan mendengar suara yang mulia serta penuh kebesaran itu berseru dari surga: "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, Aku sangat berkenan akan Dia."
|
DRFT_WBTC | Ia telah menerima hormat dan kemuliaan dari Allah Bapa ketika suara datang dari yang Mahatinggi kepada-Nya. Kata-Nya, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Aku sangat berkenan kepada-Nya." |
TL | Karena Ia sudah beroleh kehormatan dan kemuliaan daripada Allah Bapa tatkala kedengaran kepadanya suatu suara daripada kemuliaan yang Mahabesar demikian, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, Ialah yang berkenan kepada-Ku." |
KSI | Ia menerima kehormatan dan kemuliaan dari Allah, Sang Bapa, tatkala suara dari Yang Mahamulia datang kepada-Nya, "Inilah Sang Anak dari-Ku yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan."
|
DRFT_SB | karena ia sudah beroleh hormat dan kemuliaan dari pada Allah Bapa itu, tatkala datang suara yang demikian itu kepadanya dari pada kemuliaan yang maha besar, firmannya, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, ialah yang berkenan kepada-Ku." |
BABA | Kerna dia sudah trima hormat dan kmulia'an deri-pada Allah Bapa, tempo satu suara yang bgini sudah datang k-pada dia deri-pada kmulia'an yang maha-bsar itu, "Ini-lah Anak sahya, yang sahya kaseh, dia-lah yang berknan sama sahya": |
KL1863 | Karna Toehan soedah trima hormat dan kamoeliaan dari Allah Bapa, tatkala dateng sama dia satoe soeara dari kamoeliaan jang amat besar, bagini boenjinja: {Mat 3:17; 17:5; Mar 1:11; 9:7; Luk 3:22; 9:35; Kol 1:13} "Inilah Anakkoe jang kekasih, dan sama Dia djoega Akoe amat soeka." |
KL1870 | Karena diperolihnja hormat dan kamoeliaan daripada Allah, ija-itoe Bapa, tatkala daripada kamoeliaan jang maha-besar datanglah kapadanja soeara, jang demikian boenjinja: "Bahwa inilah Anakkoe jang kekasih, akandia djoega Akoe berkenan." |
DRFT_LDK | Karana 'ija sudah tarima hhormat dan kamulija`an deri pada 'Allah Bapa, tatkala sawatu sawara jang sabagini sudah terbawa kapadanja deri pada kamulija`an jang maha besar 'itu: 'ija 'ini 'ada 'anakhku laki 2 jang kekaseh, 'akan sijapa 'aku 'ini radla. |
ENDE | Kehormatan dan kemuliaan sekian ini telah diterimaNja dari Allah Bapa, ketika dengan kemuliaan jang agung suatu suara kedengaran dari langit bunjinja: "Inilah PuteraKu jang kekasih, akan Dia Aku berkenan, dengarkanlah Dia". |
TB_ITL_DRF | Kami menyaksikan, bagaimana <5107> Ia menerima <2983> kehormatan <5092> dan <2532> kemuliaan <1391> dari <3844> Allah <2316> Bapa <3962>, ketika datang <5342> kepada-Nya <846> suara <5456> dari <5259> Yang Mahamulia <3169> <1391>, yang mengatakan: "Inilah <3778> <1510> Anak <5207> yang Kukasihi <27> <3450>, kepada-Nyalah <1519> <3739> Aku <1473> berkenan <2106>." |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> Ia sudah beroleh <2983> kehormatan <5092> dan <2532> kemuliaan <1391> <1391> daripada <3844> Allah <2316> Bapa <3962> tatkala kedengaran kepadanya suatu <5107> suara <5456> daripada kemuliaan <1391> <1391> yang Mahabesar <3169> demikian, "Inilah Anak-Ku <5207> <3450> yang Kukasihi <27>, Ialah <3778> yang <3739> berkenan <2106> kepada-Ku <1473>." |
AV# | For <1063> he received <2983> (5631) from <3844> God <2316> the Father <3962> honour <5092> and <2532> glory <1391>, when there came <5342> (5685) such <5107> a voice <5456> to him <846> from <5259> the excellent <3169> glory <1391>, This <3778> is <2076> (5748) my <3450> beloved <27> Son <5207>, in <1519> whom <3739> I <1473> am well pleased <2106> (5656). |
BBE | For God the Father gave him honour and glory, when such a voice came to him out of the great glory, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased. |
MESSAGE | Jesus resplendent with light from God the Father as the voice of Majestic Glory spoke: "This is my Son, marked by my love, focus of all my delight." |
NKJV | For He received from God the Father honor and glory when such a voice came to Him from the Excellent Glory: "This is My beloved Son, in whom I am well pleased." |
RWEBSTR | For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. |
GWV | For example, we were eyewitnesses when he received honor and glory from God the Father and when the voice of our majestic God spoke these words to him: "This is my Son, whom I love and in whom I delight." |
NET | For he received honor and glory from God the Father, when that* voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.”* |
NET | 1:17 For he received honor and glory from God the Father, when that54 tn Grk “such a.” The pronoun τοιᾶσδε (toiasde) most likely refers to what follows, connoting something of the uniqueness of the proclamation. voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.”55 tn The verb εὐδόκησα (eudokhsa) in collocation with εἰς ὅν (ei" Jon) could either mean “in whom I am well-pleased, delighted” (in which case the preposition functions like ἐν [en]), or “on whom I have set my favor.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | labwn <2983> (5631) {HAVING RECEIVED} gar <1063> {FOR} para <3844> {FROM} yeou <2316> {GOD [THE]} patrov <3962> {FATHER} timhn <5092> {HONOUR} kai <2532> {AND} doxan <1391> {GLORY,} fwnhv <5456> {A VOICE} enecyeishv <5342> (5685) {HAVING BEEN BROUGHT} autw <846> {TO HIM} toiasde <5107> {SUCH} upo <5259> {BY} thv <3588> {THE} megaloprepouv <3169> {VERY EXCELLENT} doxhv <1391> {GLORY:} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> uiov <5207> mou <3450> {MY SON} o <3588> {THE} agaphtov <27> {BELOVED,} eiv <1519> {IN} on <3739> {WHOM} egw <1473> {I} eudokhsa <2106> (5656) {HAVE FOUND DELIGHT.} |
WH | labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} gar <1063> {CONJ} para <3844> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} patrov <3962> {N-GSM} timhn <5092> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} doxan <1391> {N-ASF} fwnhv <5456> {N-GSF} enecyeishv <5342> (5685) {V-APP-GSF} autw <846> {P-DSM} toiasde <5107> {D-GSF} upo <5259> {PREP} thv <3588> {T-GSF} megaloprepouv <3169> {A-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} egw <1473> {P-1NS} eudokhsa <2106> (5656) {V-AAI-1S} |
TR | labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} gar <1063> {CONJ} para <3844> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} patrov <3962> {N-GSM} timhn <5092> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} doxan <1391> {N-ASF} fwnhv <5456> {N-GSF} enecyeishv <5342> (5685) {V-APP-GSF} autw <846> {P-DSM} toiasde <5107> {D-GSF} upo <5259> {PREP} thv <3588> {T-GSF} megaloprepouv <3169> {A-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} egw <1473> {P-1NS} eudokhsa <2106> (5656) {V-AAI-1S} |