BABA | Hei sgala kkaseh, ini-lah surat yang nombor dua sahya ada tulis k-pada kamu smoa; dan dalam dua-dua surat sahya bangunkan kamu punya ingatan yang tulus itu dalam hal sahya ingatkan kamu; |
TB | Saudara-saudara yang kekasih, ini sudah surat yang kedua, yang kutulis kepadamu. Di dalam kedua surat itu aku berusaha menghidupkan pengertian yang murni oleh peringatan-peringatan, |
BIS | Saudara-saudaraku yang tercinta! Inilah surat saya yang kedua kepadamu. Di dalam kedua surat ini, saya berusaha membangkitkan pikiran-pikiran yang murni padamu. |
FAYH | SAUDARA sekalian yang saya kasihi, inilah surat kedua yang saya kirimkan kepada Saudara. Di dalam keduanya saya telah berusaha mengingatkan Saudara kepada kenyataan-kenyataan yang sudah Saudara pelajari, baik dari nabi-nabi kudus maupun dari kami, rasul-rasul, yang menyampaikan kata-kata dari Tuhan dan Juruselamat kita kepada Saudara.
|
DRFT_WBTC | Teman-teman terkasih, inilah surat kedua yang kutulis kepadamu. Dalam kedua surat itu aku sudah mencoba membantu pikiranmu yang murni dengan mengingatkan kamu tentang sesuatu. |
TL | Hai kekasihku, inilah surat yang kedua yang kukirim kepadamu; maka di dalam kedua-duanya itu aku membangkitkan ingatanmu yang tulus itu dengan jalan mengingatkan kamu, |
KSI | Surat ini adalah surat kedua yang kutuliskan kepadamu, hai Saudara-saudara yang kukasihi. Dalam kedua suratku, aku berusaha untuk membangkitkan pengertianmu yang murni dengan memberimu peringatan,
|
DRFT_SB | Adapun inilah surat yang kedua yang aku menyurat kepadamu, hai kekasihku; maka dalam keduanya itu aku membangkitkan ingatanmu yang tulus itu dalam hal aku mengingatkan kamu, |
KL1863 | Hei kekasihkoe! sakarang akoe kirim sama kamoe ini soerat kiriman jang kadoewa, maka adalah dalem doewa-doewa soerat itoe akoe membangoenken hatimoe jang toeloes {2Pe 1:18} dengan kasih inget; |
KL1870 | Hai kekasih, inilah soerat jang kadoewa, jang sakarang koekirim kapadamoe; maka dalam doewa-doewa akoe membangoenkan toeloes hatimoe dengan memberi nasihat. |
DRFT_LDK | Hej 'awrang kekaseh 2, bahuwa sakarang 'aku menjurat kapada kamu risalet jang kaduwa 'ini, dalam jang mana 'aku mendjagakan hati kamu jang tulus 'awleh peng`ingatan: |
ENDE | Saudara-saudara jang kekasih, ini suratku jang kedua jang aku kirimkan kepada kamu; dalam keduanja saja tjoba mengadjak kamu supaja lebih menghidupkan semangatmu jang tulus itu, |
TB_ITL_DRF | Saudara-saudara yang kekasih <27>, ini <3778> sudah <2235> surat <1992> yang kedua <1208>, yang kutulis <1125> kepadamu <5213>. Di dalam <1722> kedua surat itu <3739> aku berusaha menghidupkan <1326> pengertian <1271> yang murni <1506> oleh <1722> peringatan-peringatan <5280>, |
TL_ITL_DRF | Hai kekasihku <27>, inilah <3778> surat <1992> yang kedua <1208> yang kukirim <1326> kepadamu <5213>; maka di dalam <1722> <1722> kedua-duanya itu aku membangkitkan ingatanmu <1506> <1271> yang tulus <1506> itu dengan <1722> jalan mengingatkan <5280> kamu, |
AV# | This <5026> second <1208> epistle <1992>, beloved <27>, I <1125> (0) now <2235> write <1125> (5719) unto you <5213>; in <1722> [both] which <3739> I stir up <1326> (5719) your <5216> pure <1506> minds <1271> by way <1722> of remembrance <5280>: |
BBE | My loved ones, this is now my second letter to you, and in this as in the first, I am attempting to keep your true minds awake; |
MESSAGE | My dear friends, this is now the second time I've written to you, both letters reminders to hold your minds in a state of undistracted attention. |
NKJV | Beloved, I now write to you this second epistle (in [both of] which I stir up your pure minds by way of reminder), |
PHILIPS | THIS is the second letter I have written to you, dear friends of mine, and in both of them I have tried to stimulate you, as men with minds uncontaminated by error, by reminding you of what you really know already. |
RWEBSTR | This second epistle, beloved, I now write to you; in [both] which I stir up your pure minds by way of remembrance: |
GWV | Dear friends, this is the second letter I'm writing to you. In both letters I'm trying to refresh your memory. |
NET | Dear friends, this is already the second letter I have written* you, in which* I am trying to stir up* your pure mind by way of reminder: |
NET | 3:1 Dear friends, this is already the second letter I have written153 tn Grk “I am already writing this [as] a second letter.” The object-complement construction is more smoothly rendered in English a bit differently. Further, although the present tense γράφω (grafw) is used here, English convention employs an epistolary past tense. (The Greek epistolary aorist might have been expected here, but it also occurs in situations unlike its English counterparts.) you, in which154 tn The relative pronoun is plural, indicating that the following statement is true about both letters. I am trying to stir up155 tn Or “I have stirred up, aroused.” The translation treats the present tense verb as a conative present. your pure mind by way of reminder:
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tauthn <3778> {THIS} hdh <2235> {NOW,} agaphtoi <27> {BELOVED,} deuteran <1208> {A SECOND} umin <5213> {TO YOU} grafw <1125> (5719) {I WRITE} epistolhn <1992> {EPISTLE,} en <1722> {IN [BOTH]} aiv <3739> {WHICH} diegeirw <1326> (5719) {I STIR UP} umwn <5216> {YOUR} en <1722> {IN} upomnhsei <5280> thn <3588> {PUTTING [YOU] IN REMEMBRANCE} eilikrinh <1506> {PURE} dianoian <1271> {MIND,} |
WH | tauthn <3778> {D-ASF} hdh <2235> {ADV} agaphtoi <27> {A-VPM} deuteran <1208> {A-ASF} umin <5213> {P-2DP} grafw <1125> (5719) {V-PAI-1S} epistolhn <1992> {N-ASF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} diegeirw <1326> (5719) {V-PAI-1S} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} upomnhsei <5280> {N-DSF} thn <3588> {T-ASF} eilikrinh <1506> {A-ASF} dianoian <1271> {N-ASF} |
TR | tauthn <3778> {D-ASF} hdh <2235> {ADV} agaphtoi <27> {A-VPM} deuteran <1208> {A-ASF} umin <5213> {P-2DP} grafw <1125> (5719) {V-PAI-1S} epistolhn <1992> {N-ASF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} diegeirw <1326> (5719) {V-PAI-1S} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} upomnhsei <5280> {N-DSF} thn <3588> {T-ASF} eilikrinh <1506> {A-ASF} dianoian <1271> {N-ASF} |