ENDE | Dan anggaplah tundaan ini jang diberikan Allah jang murah kepadamu, sebagai rahmat untuk keselamatanmu. Dan dalam semangat ini djuga saudara kita Paulus telah menulis kepadamu dalam kebidjaksanaan jang dianugerahkan kepadanja, sebagai dalam surat-surat lain djuga, kalau ia berbitjara tentang perkara-perkara ini. |
TB | Anggaplah kesabaran Tuhan kita sebagai kesempatan bagimu untuk beroleh selamat, seperti juga Paulus, saudara kita yang kekasih, telah menulis kepadamu menurut hikmat yang dikaruniakan kepadanya. |
BIS | Anggaplah kesabaran Tuhan kita sebagai kesempatan yang diberikan-Nya kepadamu supaya bisa selamat. Paulus, saudara kita yang tercinta, sudah menulis yang demikian juga kepadamu. Ia menulis itu dengan kebijaksanaan yang diberikan Allah kepadanya. |
FAYH | Ingatlah mengapa Ia menunggu. Ia memberikan waktu kepada kita untuk menyampaikan Berita Keselamatan kepada orang-orang lain. Paulus, saudara kita yang bijaksana dan yang kita kasihi, telah membicarakan hal-hal ini di dalam surat-suratnya. Beberapa hal yang ditulisnya tidak mudah dipahami, dan ada orang-orang yang sengaja berlaku bodoh serta selalu menuntut tafsiran yang aneh-aneh. Mereka memutarbalikkan isi surat-surat itu untuk mendapatkan arti yang sama sekali lain daripada yang dimaksudkan oleh Paulus, sama halnya dengan yang mereka lakukan terhadap bagian-bagian lain dari Kitab Suci -- dan akibatnya ialah malapetaka bagi mereka.
|
DRFT_WBTC | Ingatlah bahwa kita selamat, karena Tuhan kita sabar. Itu sama seperti yang telah ditulis oleh saudara terkasih kita Paulus kepadamu. Yang ditulisnya merupakan hikmat yang dianugerahkan Allah kepadanya. |
TL | Dan hendaklah kamu hargakan bahwa panjang sabar Tuhan kita itu mendatangkan selamat, demikianlah juga Paulus, saudara kita yang dikasihi itu, sudah menyuratkan kepada kamu sekadar pengetahuan yang dikaruniakan kepadanya. |
KSI | Hendaklah kamu menganggap kepanjangsabaran Tuhan sebagai kesempatan bagi keselamatan, seperti sudah dituliskan kepadamu oleh Paul, saudara yang kita kasihi itu, menurut hikmat yang telah dianugerahkan Allah kepadanya.
|
DRFT_SB | Dan hendaklah kamu membilangkan panjang hati Tuhan itu mendatangkan selamat, seperti sudah disuratkan pula kepadamu oleh saudara kita Paul yang dikasihi itu, menurut seperti budi yang diberi kepadanya; |
BABA | Dan bilangkan Tuhan punya panjang-hati itu mndatangkan slamat; sama sperti kita punya sudara Paulus yang kkaseh itu sudah tulis k-pada kamu, sperti bijaksana yang sudah di-bri k-pada dia; |
KL1863 | {Rom 2:4} Maka seboetken pandjang sabar Toehan itoe slamat adanja; soenggoeh saperti Paoel, soedara kita jang kekasih, soedah berkirim soerat sama kamoe, menoeroet bidjaksana, jang soedah dikasih sama dia; |
KL1870 | Dan lagi bilangkanlah pandjang sabar Toehan kita itoe bagai salamat adanja saperti jang diseboetkan olih Pa'oel, saoedara kami jang kekasih pon dalam soeratnja, jang dikirimnja kapadamoe, sakedar hikmat jang dikaroeniakan kapadanja. |
DRFT_LDK | Dan hendakhlah kamu kira 2 kan kapandjangan hati Tuhan kamij 'itu 'akan chalats: seperti lagi Pawlus sudara kamij jang kekaseh 'itu sudah menjurat kapada kamu, turut kabidjakan jang telah de`anugarahkan padanja: |
TB_ITL_DRF | Anggaplah <2233> kesabaran <3115> Tuhan <2962> kita <2257> sebagai kesempatan bagimu untuk beroleh selamat <4991>, seperti <2531> juga <2532> Paulus <3972>, saudara <80> kita <2257> yang kekasih <27>, telah menulis <1125> kepadamu <5213> menurut <2596> hikmat <4678> yang dikaruniakan <1325> kepadanya <846>. |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> hendaklah kamu hargakan <2233> <2531> bahwa panjang <3115> sabar Tuhan <2962> kita <2257> itu mendatangkan selamat <4991>, demikianlah juga <2233> <2531> Paulus <3972>, saudara <80> kita <2257> yang dikasihi <27> itu, sudah menyuratkan <1125> kepada kamu <5213> sekadar <2596> pengetahuan <4678> yang dikaruniakan <1325> kepadanya <846>. |
AV# | And <2532> account <2233> (5737) [that] the longsuffering <3115> of our <2257> Lord <2962> [is] salvation <4991>; even as <2531> our <2257> beloved <27> brother <80> Paul <3972> also <2532> according to <2596> the wisdom <4678> given <1325> (5685) unto him <846> hath written <1125> (5656) unto you <5213>; |
BBE | And be certain that the long waiting of the Lord is for salvation; even as our brother Paul has said in his letters to you, from the wisdom which was given to him; |
MESSAGE | Interpret our Master's patient restraint for what it is: salvation. Our good brother Paul, who was given much wisdom in these matters, |
NKJV | and consider [that] the longsuffering of our Lord [is] salvationas also our beloved brother Paul, according to the wisdom given to him, has written to you, |
PHILIPS | Meanwhile, consider our Lord's patience for man's salvation, as our dear brother Paul pointed out in his letter to you, written out of the wisdom God gave him. This is how be writes in all his letters when be refers to these things. |
RWEBSTR | And account [that] the longsuffering of our Lord [is] salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given to him hath written to you; |
GWV | Think of our Lord's patience as an opportunity for us to be saved. This is what our dear brother Paul wrote to you about, using the wisdom God gave him. |
NET | And regard the patience of our Lord as salvation,* just as also our dear brother Paul* wrote to you,* according to the wisdom given to him, |
NET | 3:15 And regard the patience of our Lord as salvation,203 tn The language here is cryptic. It probably means “regard the patience of our Lord as an opportunity for salvation.” In the least, Peter is urging his audience to take a different view of the delay of the parousia than that of the false teachers. just as also our dear brother Paul204 sn Critics generally assume that 2 Peter is not authentic, partially because in vv. 15-16 Paul is said to have written scripture. It is assumed that a recognition of Paul’s writings as scripture could not have happened until early in the 2nd century. However, in the same breath that Paul is canonized, Peter also calls him “brother.” This is unparalleled in the 2nd century apocryphal works, as well as early patristic writings, in which the apostles are universally elevated above the author and readers; here, Peter simply says “he’s one of us.” wrote to you,205 sn Paul wrote to you. That Paul had written to these people indicates that they are most likely Gentiles. Further, that Peter is now writing to them suggests that Paul had already died, for Peter was the apostle to the circumcised. Peter apparently decided to write his two letters to Paul’s churches shortly after Paul’s death, both to connect with them personally and theologically (Paul’s gospel is Peter’s gospel) and to warn them of the wolves in sheep’s clothing that would come in to destroy the flock. Thus, part of Peter’s purpose seems to be to anchor his readership on the written documents of the Christian community (both the Old Testament and Paul’s letters) as a safeguard against heretics. according to the wisdom given to him,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} makroyumian <3115> {LONGSUFFERING,} swthrian <4991> {SALVATION} hgeisye <2233> (5737) {ESTEEM YE;} kaywv <2531> {ACCORDING AS} kai <2532> o <3588> {ALSO} agaphtov <27> {BELOVED} hmwn <2257> {OUR} adelfov <80> {BROTHER} paulov <3972> {PAUL} kata <2596> {ACCORDING TO} thn <3588> {THE} autw <846> {TO HIM} doyeisan <1325> (5685) {GIVEN} sofian <4678> {WISDOM} egraqen <1125> (5656) {WROTE} umin <5213> {TO YOU,} |
WH | kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} makroyumian <3115> {N-ASF} swthrian <4991> {N-ASF} hgeisye <2233> (5737) {V-PNM-2P} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} adelfov <80> {N-NSM} paulov <3972> {N-NSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} doyeisan <1325> (5685) {V-APP-ASF} autw <846> {P-DSM} sofian <4678> {N-ASF} egraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} umin <5213> {P-2DP} |
TR | kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} makroyumian <3115> {N-ASF} swthrian <4991> {N-ASF} hgeisye <2233> (5737) {V-PNM-2P} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} adelfov <80> {N-NSM} paulov <3972> {N-NSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} autw <846> {P-DSM} doyeisan <1325> (5685) {V-APP-ASF} sofian <4678> {N-ASF} egraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} umin <5213> {P-2DP} |