copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Peter 2:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi Bileam beroleh peringatan keras untuk kejahatannya, sebab keledai beban yang bisu berbicara dengan suara manusia dan mencegah kebebalan nabi itu.
BISTetapi ia mendapat peringatan yang keras terhadap kejahatannya itu, ketika keledainya berbicara dengan suara manusia. Maka nabi itu dipaksa untuk menghentikan perbuatannya yang gila itu.
FAYHTetapi Bileam dihentikan dari perbuatannya yang gila itu, ketika keledainya berbicara kepadanya dengan suara manusia dan menegor serta memarahinya.
DRFT_WBTCKeledai berkata kepada Bileam bahwa perbuatannya salah. Seekor keledai yang biasanya tidak berbicara, dapat berbicara dengan suara manusia. Ia mencegah perbuatan gila nabi itu.
TLtetapi ia sudah terkena tempelak sebab kesalahannya itu: seekor keledai yang bisu berkata dengan suara manusia, membatalkan kebebalan nabi itu.
KSINamun ia telah diberi peringatan keras atas pelanggarannya itu, karena keledai yang tidak bisa berbicara seperti manusia tiba-tiba mengeluarkan suara yang sama dengan suara manusia untuk mencegah kegilaan nabi itu.
DRFT_SBtetapi ditempelak akan dia sebab kesalahannya itu: maka keledai, binatang yang tiada bersuara itu pun berbunyilah dengan suara manusia, maka ditahaninya gila nabi itu.
BABAttapi dia sudah kna kalot sbab dia sndiri punya ksalahan: ia'itu satu binatang yang ta'boleh chakap sudah chakap dngan suara manusia, dan sudah tahankan itu nabi punya gila.
KL1863Tetapi dia soedah kena tegor dari karna kadjahatannja, {Bil 22:21} karna itoe koeldi bisoe soedah berkata-kata dengan soeara manoesia, dan membatalken kabodohannja itoe nabi.
KL1870Tetapi telah ija kena tempelak sebab djahatnja, karena kaldai keloe itoe berkata dengan boenji soeara manoesia, dibatalkannja kabebalan nabi itoe.
DRFT_LDKTetapi 'ija sudah ber`awleh penghardikan thoghjannja jang chats: karana binatang keluw jang berdanam 'itu sudah babunji dengan sawara manusija, dan sudah tagahkan kababalan Nabij 'itu.
ENDEtetapi jang djuga menerima teguran untuk pelanggarannja; seekor binatang beban jang bisu, jang berbitjara seperti manusia, buas membatalkan kebebalan nabi itu.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Bileam beroleh <2192> peringatan keras <1649> untuk kejahatannya <2398> <3892>, sebab keledai beban <5268> yang bisu <880> berbicara <5350> dengan <1722> suara <5456> manusia <444> dan mencegah <2967> kebebalan <3913> nabi <4396> itu.
TL_ITL_DRFtetapi <1161> ia sudah terkena <2192> tempelak <1649> sebab kesalahannya <2398> itu: seekor keledai yang bisu <3892> berkata dengan <1722> suara <5456> manusia <444>, membatalkan <5350> kebebalan <3913> nabi <4396> itu.
AV#But <1161> was <2192> (5627) rebuked <1649> for his <2398> iniquity <3892>: the dumb <880> ass <5268> speaking <5350> (5674) with <1722> man's <444> voice <5456> forbad <2967> (5656) the madness <3913> of the prophet <4396>.
BBE
MESSAGEBut Balaam was stopped in his wayward tracks: A dumb animal spoke in a human voice and prevented the prophet's craziness.
NKJVbut he was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet.
PHILIPSBut he, you remember, was sharply reprimanded for his wickednessby a donkey, of all things, speaking with a human voice to check the prophet's wicked infatuation!
RWEBSTRBut was rebuked for his iniquity: the dumb donkey speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
GWVBut he was convicted for his evil. A donkey, which normally can't talk, spoke with a human voice and wouldn't allow the prophet to continue his insanity.
NETyet was rebuked* for his own transgression (a dumb donkey,* speaking with a human voice,* restrained the prophet’s madness).*
NET2:16 yet was rebuked128 for his own transgression (a dumb donkey,129 speaking with a human voice,130 restrained the prophet’s madness).131

BHSSTR
LXXM
IGNTelegxin <1649> de <1161> {BUT REPROOF} escen <2192> (5627) {HAD} idiav <2398> {OF HIS OWN} paranomiav <3892> {WICKEDNESS,} upozugion <5268> {[THE] BEAST OF BURDEN} afwnon <880> {DUMB,} en <1722> {IN} anyrwpou <444> {MAN'S} fwnh <5456> {VOICE} fyegxamenon <5350> (5674) {SPEAKING,} ekwlusen <2967> (5656) {FORBADE} thn <3588> {THE} tou <3588> {OF THE} profhtou <4396> {PROPHET} parafronian <3913> {MADNESS.}
WHelegxin <1649> {N-ASF} de <1161> {CONJ} escen <2192> (5627) {V-2AAI-3S} idiav <2398> {A-GSF} paranomiav <3892> {N-GSF} upozugion <5268> {N-NSN} afwnon <880> {A-NSN} en <1722> {PREP} anyrwpou <444> {N-GSM} fwnh <5456> {N-DSF} fyegxamenon <5350> (5674) {V-ANP-NSN} ekwlusen <2967> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} parafronian <3913> {N-ASF}
TRelegxin <1649> {N-ASF} de <1161> {CONJ} escen <2192> (5627) {V-2AAI-3S} idiav <2398> {A-GSF} paranomiav <3892> {N-GSF} upozugion <5268> {N-NSN} afwnon <880> {A-NSN} en <1722> {PREP} anyrwpou <444> {N-GSM} fwnh <5456> {N-DSF} fyegxamenon <5350> (5674) {V-ANP-NSN} ekwlusen <2967> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} parafronian <3913> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%