TB_ITL_DRF | Mata <3788> mereka penuh <3324> nafsu zinah <3428> dan <2532> mereka tidak pernah jemu <180> berbuat dosa <266>. Mereka memikat <1185> orang-orang <5590> yang lemah <793>. Hati <2588> mereka telah terlatih <1128> dalam keserakahan <4124>. Mereka adalah <2192> orang-orang <5043> yang terkutuk <2671>! |
TB | Mata mereka penuh nafsu zinah dan mereka tidak pernah jemu berbuat dosa. Mereka memikat orang-orang yang lemah. Hati mereka telah terlatih dalam keserakahan. Mereka adalah orang-orang yang terkutuk! |
BIS | Mereka tidak bosan-bosan berbuat dosa, dan kesukaan mereka ialah memandang wanita cabul. Dan orang yang baru percaya dan masih kurang yakin, mereka pikat. Hati mereka sudah terbiasa dengan keserakahan. Mereka adalah orang-orang yang terkutuk! |
FAYH | Setiap wanita mereka pandang dengan pandangan yang penuh nafsu jahat, dan mereka tidak puas-puasnya melakukan perbuatan zinah. Mereka gemar sekali memikat wanita yang kurang teguh pendiriannya. Mereka sudah biasa dengan keserakahan; mereka terkutuk dan akan binasa.
|
DRFT_WBTC | Mereka mau melakukan perzinaan dan tidak pernah berhenti berbuat dosa seperti itu. Mereka menjebak orang yang lemah imannya. Hati mereka terlatih dengan baik untuk keserakahan. Mereka hidup di bawah kutukan. |
TL | Maka mata mereka itu penuh dengan zinah; dan tiada mau berhenti daripada dosa, sambil mengumpan orang yang tiada tetap, dengan hati yang biasa tamak, anak-anak laknat; |
KSI | Mata mereka penuh dengan nafsu zina dan mereka tidak mau berhenti berbuat dosa. Jiwa orang yang tidak teguh dipikatnya. Hati mereka telah terbiasa dalam ketamakan. Mereka adalah anak-anak yang terlaknat.
|
DRFT_SB | adapun matanya penuh dengan zinah, dan tiada mau berhenti dari pada dosa; maka jiwa orang yang tiada teguh itu dipujuknya; maka biasalah hatinya dalam tamak; ialah anak-anak yang terlaknat; |
BABA | dia-orang punya mata pnoh dngan zina, dan ta'boleh brenti dosa; dia-orang umpankan hati orang yang ta'tgoh; dia-orang punya hati sudah biasa dalam tma'a; smoa-nya anak-anak la'anat; |
KL1863 | Ada sama dia mata jang penoh djina dan tidak bolih dia terlepas dari dosa; dan dia memboedjoek sama hati orang jang tiada tetep itoe, dan hatinja soedah dibiasaken dalem kikiran, ija-itoe anak-anak laknat; |
KL1870 | Bahwa matanja penoeh dengan zina' dan tidak mareka-itoe tertegahkan daripada dosa. Bahwa mareka-itoe memboedjoek akan hati orang jang tatetap dan mareka-itoe menaroh hati jang masak dalam kalakoean kakikiran; lagipon mareka-itoe anak-anak lanat adanja. |
DRFT_LDK | 'Ada pada marika 'itu mata 2 jang punoh dengan permukahan, dan jang tijada berhenti deri pada berdawsa: sambil meng`ompikh segala djiwa jang tijada tatap, jang mempunja`ij hati jang deperbejasakan dengan kikiran, 'ijalah 'anakh 2 kakutokan: |
ENDE | Pandangan matanja penuh nafsu-zinah, tak pernah puas berdosa; orang-orang jang lemah didjeratnja untuk maksudnja: hatinja sangat loba; orang-orang jang terkutuk. |
TL_ITL_DRF | Maka mata <3788> mereka itu penuh <3324> dengan zinah <180>; dan <2532> tiada mau berhenti daripada <180> dosa <266>, sambil mengumpan <1185> orang yang tiada tetap <793>, dengan hati <2588> yang biasa <1128> tamak <4124>, anak-anak <5043> laknat <2671>; |
AV# | Having <2192> (5723) eyes <3788> full <3324> of adultery <3428>, and <2532> that cannot cease from <180> sin <266>; beguiling <1185> (5723) unstable <793> souls <5590>: an heart <2588> they have <2192> (5723) exercised <1128> (5772) with covetous practices <4124>; cursed <2671> children <5043>: {adultery: Gr. an adulteress} |
BBE | Having eyes full of evil desire, never having enough of sin; turning feeble souls out of the true way; they are children of cursing, whose hearts are well used to bitter envy; |
MESSAGE | They're obsessed with adultery, compulsive in sin, seducing every vulnerable soul they come upon. Their specialty is greed, and they're experts at it. Dead souls! |
NKJV | having eyes full of adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices, [and are] accursed children. |
PHILIPS | Their eyes cannot look at a woman without lust, and they miss no opportunity for sin. They captivate the unstable ones, and their technique of getting what they want is, through long practice, highly developed. They are born under a curse, |
RWEBSTR | Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: they have an heart exercised with covetous practices; cursed children: |
GWV | They're always looking for an adulterous woman. They can't stop looking for sin as they seduce people who aren't sure of what they believe. Their minds are focused on their greed. They are cursed. |
NET | Their eyes,* full of adultery,* never stop sinning;* they entice* unstable people.* They have trained their hearts for greed, these cursed children!* |
NET | 2:14 Their eyes,120 tn Grk “having eyes.” See note on “men” at the beginning of v. 12. full of adultery,121 tn Grk “full of an adulteress.” never stop sinning;122 tn Grk “and unceasing from sin.” Some translate this “insatiable for sin,” but such a translation is based on a textual variant with inadequate support. they entice123 tn Grk “enticing.” See note on “men” at the beginning of v. 12. unstable people.124 tn “People” is literally “souls.” The term ψυχή (yuch) can refer to one’s soul, one’s life, or oneself. They have trained their hearts for greed, these cursed children!125 tn Grk “having hearts trained in greediness, children of cursing.” The participles continue the general description of the false teachers, without strong grammatical connection. The genitive κατάρας (kataras, “of cursing”) is taken attributively here.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ofyalmouv <3788> {EYES} econtev <2192> (5723) {HAVING} mestouv <3324> {FULL} moicalidov <3428> {OF AN ADULTERESS,} kai <2532> {AND} akatapaustouv <180> {THAT CEASE NOT} amartiav <266> {FROM SIN,} deleazontev <1185> (5723) {ALLURING} qucav <5590> {SOULS} asthriktouv <793> {UNESTABLISHED;} kardian <2588> {A HEART} gegumnasmenhn <1128> (5772) {EXERCISED} pleonexiaiv <4124> {IN CRAVING} econtev <2192> (5723) {HAVING,} katarav <2671> {OF COURSE} tekna <5043> {CHILDREN;} |
WH | ofyalmouv <3788> {N-APM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} mestouv <3324> {A-APM} moicalidov <3428> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} akatapastouv <180> {A-APM} amartiav <266> {N-GSF} deleazontev <1185> (5723) {V-PAP-NPM} qucav <5590> {N-APF} asthriktouv <793> {A-APF} kardian <2588> {N-ASF} gegumnasmenhn <1128> (5772) {V-RPP-ASF} pleonexiav <4124> {N-GSF} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} katarav <2671> {N-GSF} tekna <5043> {N-NPN} |
TR | ofyalmouv <3788> {N-APM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} mestouv <3324> {A-APM} moicalidov <3428> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} akatapaustouv <180> {A-APM} amartiav <266> {N-GSF} deleazontev <1185> (5723) {V-PAP-NPM} qucav <5590> {N-APF} asthriktouv <793> {A-APF} kardian <2588> {N-ASF} gegumnasmenhn <1128> (5772) {V-RPP-ASF} pleonexiaiv <4124> {N-DPF} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} katarav <2671> {N-GSF} tekna <5043> {N-NPN} |