DRFT_SB | Dari pada Peterus, rasul 'Isa al-Masih, datang kepada segala orang pilihan diantara orang bertaburan yang menumpang di Pontus dan Galatia dan Kapodokia dan Asia dan Betinia, dipilih | TB | Dari Petrus, rasul Yesus Kristus, kepada orang-orang pendatang, yang tersebar di Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia Kecil dan Bitinia, | BIS | Saudara-saudara umat pilihan Allah, yang tersebar di perantauan di daerah Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia, dan Bitinia! Saya, Petrus, rasul Yesus Kristus, mengharap semoga Allah memberi berkat dan sejahtera kepadamu dengan berlimpah-limpah. Kalian dipilih menjadi umat Allah sesuai dengan rencana Allah Bapa. Dan Roh Allah sudah menjadikan kalian umat yang kudus, khusus untuk Allah, supaya kalian taat kepada Yesus Kristus dan disucikan oleh darah-Nya. | FAYH | DARI: Petrus, rasul Yesus Kristus. Kepada: orang-orang Kristen bangsa Yahudi yang diusir dari Yerusalem dan tersebar di seluruh Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia Kecil, dan Bitinia.
| DRFT_WBTC | Dari Petrus, rasul Yesus Kristus, kepada umat yang dipilih Allah, yang jauh dari negerinya, umat yang tersebar di daerah-daerah: Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia, dan Bitinia. | TL | Daripada Petrus, rasul Yesus Kristus, kepada segala orang pilihan, yaitu musafir yang bertaburan di Pontus dan Galatia dan Kapadokia dan Asia dan Betinia, | KSI | Dari Petrus, rasul Isa Al Masih, kepada semua orang pilihan Allah yang tersebar dan hidup sebagai pendatang di Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia Kecil, dan Betinia.
| BABA | Deri-pada Petrus, rasul Isa Almaseh, datang k-pada sgala orang pilehan di antara orang-orang bertaburan yang mnumpang di Pontus, dan Galatiah, dan Kappadokiah, dan Asiah, dan Bituniah, | KL1863 | Bahoea ini soerat dari Petroes, sa-orang rasoel Jesoes Kristoes, ija-itoe dateng sama segala orang dagang, jang {Yak 1:1} tersiar dinegari Pontoes, dan Galati, dan Kapadoki, dan Asia, dan Bethinia. | KL1870 | BAHWA soerat ini daripada Peteroes, sa'orang rasoel Isa Almasih, datang apalah kiranja kapada segala orang dagang jang tertjerai-berai dinegari Pontoes dan Galati dan Kapedoki dan Asia dan Betini, | DRFT_LDK | Petrus sa`awrang Rasul Xisaj 'Elmesehh kapada segala 'awrang mutsthafaj, jang berdagang dan jang tertjerej berej di-Pontus, DJalatija, Kaftawr, 'Asija, dan Bithunija: | ENDE | Petrus Rasul Jesus Kristus, kepada orang-orang pendatang jang tersebar di Pontus, Galatia, Kapadosia, Asia dan Bitinia, | TB_ITL_DRF | Dari Petrus <4074>, rasul <652> Yesus <2424> Kristus <5547>, kepada orang-orang <1588> pendatang <3927>, yang tersebar <1290> di Pontus <4195>, Galatia <1053>, Kapadokia <2587>, Asia Kecil <773> dan <2532> Bitinia <978>, | TL_ITL_DRF | Daripada Petrus <4074>, rasul <652> Yesus <2424> Kristus <5547>, kepada segala orang <3927> pilihan <1588>, yaitu musafir <3927> yang bertaburan <1290> di Pontus <4195> dan Galatia <1053> dan Kapadokia <2587> dan Asia <773> dan <2532> Betinia <978>, | AV# | Peter <4074>, an apostle <652> of Jesus <2424> Christ <5547>, to the strangers <3927> scattered <1290> throughout Pontus <4195>, Galatia <1053>, Cappadocia <2587>, Asia <773>, and <2532> Bithynia <978>, | BBE | Peter, an Apostle of Jesus Christ, to the saints who are living in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, | MESSAGE | I, Peter, am an apostle on assignment by Jesus, the Messiah, writing to exiles scattered to the four winds. Not one is missing, not one forgotten. | NKJV | Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, | PHILIPS | PETER, a messenger of Jesus Christ, sends this letter to God's people now dispersed in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia, | RWEBSTR | Peter, an apostle of Jesus Christ, to the sojourners scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, | GWV | From Peter, an apostle of Jesus Christ. To God's chosen people who are temporary residents in the world and are scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia. | NET | From Peter,* an apostle of Jesus Christ, to those temporarily residing* abroad* (in Pontus, Galatia, Cappadocia, the province of Asia,* and Bithynia) who are chosen* | NET | 1:1 From Peter,1 tn Grk “Peter.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. an apostle of Jesus Christ, to those temporarily residing2 tn Or “to those living as resident aliens,” “to the exiles.” This term is used metaphorically of Christians who live in this world as foreigners, since their homeland is heaven. abroad3 tn Grk “in the Diaspora.” The Greek term διασπορά (diaspora, “dispersion”) refers to Jews not living in Palestine but “dispersed” or scattered among the Gentiles. But here it is probably metaphorical, used of Gentile Christians spread out as God’s people in the midst of a godless world. (in Pontus, Galatia, Cappadocia, the province of Asia,4 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia. and Bithynia) who are chosen5 tn Or “to the chosen sojourners…” On this reading the phrases in v. 2 describe their entire existence as sojourners, etc., not just their election.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | petrov <4074> {PETER,} apostolov <652> {APOSTLE} ihsou <2424> {OF JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} eklektoiv <1588> {TO [THE] ELECT} parepidhmoiv <3927> {SOJOURNERS} diasporav <1290> {OF [THE] DISPERSION} pontou <4195> {OF PONTUS,} galatiav <1053> {OF GALATIA,} kappadokiav <2587> {OF CAPPADOCIA,} asiav <773> {OF ASIA,} kai <2532> {AND} biyuniav <978> {BITHYNIA,} | WH | petrov <4074> {N-NSM} apostolov <652> {N-NSM} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eklektoiv <1588> {A-DPM} parepidhmoiv <3927> {A-DPM} diasporav <1290> {N-GSF} pontou <4195> {N-GSM} galatiav <1053> {N-GSF} kappadokiav <2587> {N-GSF} asiav <773> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} biyuniav <978> {N-GSF} | TR | petrov <4074> {N-NSM} apostolov <652> {N-NSM} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eklektoiv <1588> {A-DPM} parepidhmoiv <3927> {A-DPM} diasporav <1290> {N-GSF} pontou <4195> {N-GSM} galatiav <1053> {N-GSF} kappadokiav <2587> {N-GSF} asiav <773> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} biyuniav <978> {N-GSF} |
|