PHILIPS | but be holy in every part of your lives, for the one who has called you is himself holy. |
TB | tetapi hendaklah kamu menjadi kudus di dalam seluruh hidupmu sama seperti Dia yang kudus, yang telah memanggil kamu, |
BIS | Sebaliknya, hendaklah kalian suci dalam segala sesuatu yang kalian lakukan, sama seperti Allah yang memanggil kalian itu suci. |
FAYH | Tetapi sekarang, dalam segala perbuatan hendaklah Saudara kudus seperti Tuhan, yang memanggil Saudara menjadi anak-anak-Nya.
|
DRFT_WBTC | Tetapi bertindaklah kudus dalam segala sesuatu yang kamu lakukan, sama seperti Allah kudus. Allahlah yang telah memanggil kamu. |
TL | melainkan, sebagaimana Tuhan yang sudah memanggil kamu itu ada kudus, demikian juga kamu pun hendaklah kudus di dalam segenap perkara kehidupanmu; |
KSI | Tetapi sebaliknya, sebagaimana Tuhan yang memanggil kamu itu suci, hendaklah kamu juga suci dalam segala tingkah laku dan perbuatanmu.
|
DRFT_SB | melainkan seperti Tuhan yang memanggil kamu itu kudus adanya, demikian juga hendaklah kamu kudus dalam segala kelakuanmu; |
BABA | ttapi sperti Tuhan yang sudah panggil kamu ada kudus, bgitu juga baik-lah kamu pun mnjadi kudus dalam sgala klakuan kamu; |
KL1863 | Tetapi saperti Toehan jang panggil sama kamoe, soetji adanja, {Luk 1:75} bagitoe biar kamoe djadi soetji dalem segala kalakoeanmoe; |
KL1870 | Tetapi tegal soetjilah Ija, jang memanggil kamoe, hendaklah kamoe pon mendjadi soetji demikian dalam segala kalakoeanmoe. |
DRFT_LDK | Tetapi seperti Tuhan jang sudah mendoxa kamu 'itu 'ada khudus, maka hendakhlah kamu sendirij lagi djadi khudus pada saganap perdjalananmu, |
ENDE | Tetapi hendaklah kamu meneladani Dia jang kudus itu jang telah memanggil kamu untuk mendjadi kudus dalam segala tingkah-lakumu. |
TB_ITL_DRF | tetapi <235> hendaklah kamu menjadi <1096> kudus <40> di dalam <1722> seluruh <3956> hidupmu <391> sama seperti Dia yang kudus <40>, yang telah memanggil <2564> kamu <5209>, |
TL_ITL_DRF | melainkan <235>, sebagaimana <2596> Tuhan yang sudah memanggil <2564> kamu <5209> itu ada kudus <40>, demikian juga <2532> kamu pun hendaklah kudus <40> di <1722> dalam segenap <3956> perkara kehidupanmu <391>; |
AV# | But <235> as <2596> he which hath called <2564> (5660) you <5209> is holy <40>, so <2532> be <1096> (5676) ye <846> holy <40> in <1722> all <3956> manner of conversation <391>; |
BBE | But be holy in every detail of your lives, as he, whose servants you are, is holy; |
MESSAGE | As obedient children, let yourselves be pulled into a way of life shaped by God's life, a life energetic and blazing with holiness. |
NKJV | but as He who called you [is] holy, you also be holy in all [your] conduct, |
RWEBSTR | But as he who hath called you is holy, so be ye holy in all [your] behaviour; |
GWV | But because the God who called you is holy you must be holy in every aspect of your life. |
NET | but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct, |
NET | 1:15 but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | alla <235> {BUT} kata <2596> {ACCORDING AS} ton <3588> {HE WHO} kalesanta <2564> (5660) {CALLED} umav <5209> {YOU} agion <40> {[IS] HOLY,} kai <2532> {ALSO} autoi <846> {YOURSELVES} agioi <40> {HOLY} en <1722> {IN} pash <3956> {ALL [YOUR]} anastrofh <391> {CONDUCT} genhyhte <1096> (5676) {BE YE;} |
WH | alla <235> {CONJ} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kalesanta <2564> (5660) {V-AAP-ASM} umav <5209> {P-2AP} agion <40> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} agioi <40> {A-NPM} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} anastrofh <391> {N-DSF} genhyhte <1096> (5676) {V-AOM-2P} |
TR | alla <235> {CONJ} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kalesanta <2564> (5660) {V-AAP-ASM} umav <5209> {P-2AP} agion <40> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} agioi <40> {A-NPM} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} anastrofh <391> {N-DSF} genhyhte <1096> (5676) {V-AOM-2P} |