GWV | Young people, in a similar way, place yourselves under the authority of spiritual leaders. Furthermore, all of you must serve each other with humility, because God opposes the arrogant but favors the humble. |
TB | Demikian jugalah kamu, hai orang-orang muda, tunduklah kepada orang-orang yang tua. Dan kamu semua, rendahkanlah dirimu seorang terhadap yang lain, sebab: "Allah menentang orang yang congkak, tetapi mengasihani orang yang rendah hati." |
BIS | Begitu juga Saudara, orang-orang muda. Tunduklah kepada orang-orang yang tua. Saudara semuanya harus merendahkan diri dan saling melayani dengan rendah hati. Sebab dalam Alkitab tertulis begini, "Allah menentang orang yang sombong, tetapi mengasihani orang yang rendah hati." |
FAYH | Saudara-saudara yang masih muda, turutlah pimpinan mereka yang lebih tua. Hendaknya Saudara saling melayani dengan perasaan rendah hati, sebab Allah mengaruniakan berkat-berkat khusus kepada orang yang rendah hati, tetapi Ia menentang orang yang angkuh.
|
DRFT_WBTC | Demikian juga orang muda, terimalah wibawa para penatua. Saling merendahkan hatilah sebab, "Allah menentang orang yang sombong, tetapi memberikan anugerah kepada orang yang rendah hati." |
TL | Sebagai lagi, hai kamu orang muda, hendaklah kamu tunduk kepada ketua-ketua itu, dan hendaklah kamu sekalian dengan hati yang rendah bertolong-tolongan sama sendirimu; karena Allah melawan orang sombong, tetapi Ia mengaruniakan anugerah kepada orang yang rendah hati. |
KSI | Demikian jugalah kamu, hai orang-orang muda, hendaklah kamu tunduk kepada mereka yang tua. Hendaklah dengan rendah hati, kamu semua menghambakan dirimu satu terhadap yang lain, karena, "Allah melawan orang yang sombong, tetapi orang yang rendah hati diberi-Nya anugerah."
|
DRFT_SB | Maka demikian juga kamu, hai orang-orang muda-muda, hendaklah kamu menundukkan dirimu kepada yang tua-tua. Maka hendaklah kamu sekalian memperhambakan dirimu seorang akan seorang, dengan memakai rendah hati akan ikat pinggang: karena Allah melawan orang sombong, tetapi kepada orang yang rendah hati diberinya anugerah. |
BABA | Dan bgitu juga kamu smoa yang muda-muda, tundok-lah k-pada yang tua-tua. Dan kamu sklian, pakaikan rndah-hati di-pinggang mnjadi hamba satu sama lain: kerna Allah mlawan orang-orang yang sombong-hati, ttapi dia kasi anugrah k-pada orang-orang yang rndah-hati. |
KL1863 | Bagitoe djoega, hei kamoe orang moeda! toendoekkenlah dirimoe sama orang toewa-toewa, {Rom 12:10; Fil 2:8} dan biar kamoe samowa toendoek satoe sama lain dengan berpakeken karendahan hati, {Ams 3:34; Yak 4:6} "karna Allah melawan sama orang jang kotjak, tetapi Toehan mengasihanken sama orang jang rendah hatinja." |
KL1870 | Demikian lagi kamoe, hai orang moeda-moeda, toendoeklah kamoe kapada orang toewa-toewa dan hendaklah kamoe sakalian toendoek sa'orang kapada sa'orang. Hendaklah kamoe berpakaikan karendahan hati, karena "Allah ada melawan orang jang tjongkak, tetapi Ija mengasihankan orang jang rendah hatinja." |
DRFT_LDK | Sabagej lagi, hej 'awrang muda 2, hendakhlah kamu 'ada taxalokh sa`awrang kapada sa`awrang: hendakhlah kamu 'ada terhijas dengan karindahan hati: karana 'Allah 'ada melawan segala 'awrang jang besar hatinja, tetapi pada segala 'awrang jang rindah hatinja 'ija karunjakan peng`asijan. |
ENDE | Begitu pula halnja kamu, kaum muda. Hendaklah kamu patuh kepada orang tua-tua. Hendaklah semua bersikap rendah hati satu terhadap jang lain, karena: "Allah menolak orang-orang jang sombong, tetapi memberi rahmatNja kepada mereka jang rendah hatinja". |
TB_ITL_DRF | Demikian jugalah <3668> kamu, hai orang-orang muda <3501>, tunduklah <5293> kepada orang-orang yang tua <4245>. Dan <1161> kamu semua <3956>, rendahkanlah dirimu <5012> <1463> seorang terhadap yang lain <240>, sebab <3754>: "Allah <2316> menentang <498> orang yang congkak <5244>, tetapi <1161> mengasihani <1325> <5485> orang yang rendah hati <5011>." |
TL_ITL_DRF | Sebagai <3668> lagi, hai kamu orang muda <3501>, hendaklah kamu tunduk kepada <5293> ketua-ketua <4245> itu, dan hendaklah kamu sekalian <3956> dengan hati yang rendah <5012> bertolong-tolongan <1463> sama sendirimu <240>; karena <3754> Allah <2316> melawan <498> orang sombong <5244>, tetapi <1161> Ia mengaruniakan <1325> anugerah <5485> kepada orang yang rendah hati <5011>. |
AV# | Likewise <3668>, ye younger <3501>, submit yourselves <5293> (5649) unto the elder <4245>. Yea <1161>, all <3956> [of you] be subject <5293> (5746) one to another <240>, and be clothed <1463> (5663) with humility <5012>: for <3754> God <2316> resisteth <498> (5731) the proud <5244>, and <1161> giveth <1325> (5719) grace <5485> to the humble <5011>. |
BBE | And in the same way, let the younger men be ruled by the older ones. Let all of you put away pride and make yourselves ready to be servants: for God is a hater of pride, but he gives grace to those who make themselves low. |
MESSAGE | And you who are younger must follow your leaders. But all of you, leaders and followers alike, are to be down to earth with each other, for--God has had it with the proud, But takes delight in just plain people. |
NKJV | Likewise you younger people, submit yourselves to [your] elders. Yes, all of [you] be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble." |
PHILIPS | You younger members must also accept the authority of the elders. Indeed all of you should defer to one another and wear the "overall" of humility in serving each other. God is always against the proud, but he is always ready to give grace to the humble. |
RWEBSTR | Likewise, ye younger, submit yourselves to the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. |
NET | In the same way, you who are younger,* be subject to the elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.* |
NET | 5:5 In the same way, you who are younger,204 sn In this context younger and elder are terms that combine two meanings: relative age and an official structure of leadership in the church. As in v. 1, elder here denotes those who exercise spiritual leadership, who for the most part are older in years. Likewise younger means the rest of the community, who for the most part are younger in age, who are urged to accept the authority of their leaders. be subject to the elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.205 sn A quotation from Prov 3:34 (cf. Jas 4:6).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | omoiwv <3668> {LIKEWISE, [YE]} newteroi <3501> {YOUNGER [ONES],} upotaghte <5293> (5649) {BE SUBJECT} presbuteroiv <4245> {TO [THE] ELDER [ONES],} pantev <3956> {ALL} de <1161> {AND} allhloiv <240> {ONE TO ANOTHER} upotassomenoi <5293> (5746) thn <3588> {BEING SUBJECT} tapeinofrosunhn <5012> {HUMILITY} egkombwsasye <1463> (5663) {BIND ON;} oti <3754> o <3588> {BECAUSE} yeov <2316> {GOD [THE]} uperhfanoiv <5244> {PROUD} antitassetai <498> (5731) {SETS HIMSELF AGAINST,} tapeinoiv <5011> {TO [THE] HUMBLE} de <1161> {BUT} didwsin <1325> (5719) {GIVES} carin <5485> {GRACE.} |
WH | omoiwv <3668> {ADV} newteroi <3501> {A-NPM-C} upotaghte <5293> (5649) {V-2APM-2P} presbuteroiv <4245> {A-DPM} pantev <3956> {A-NPM} de <1161> {CONJ} allhloiv <240> {C-DPM} thn <3588> {T-ASF} tapeinofrosunhn <5012> {N-ASF} egkombwsasye <1463> (5663) {V-ADM-2P} oti <3754> {CONJ} [o] <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} uperhfanoiv <5244> {A-DPM} antitassetai <498> (5731) {V-PMI-3S} tapeinoiv <5011> {A-DPM} de <1161> {CONJ} didwsin <1325> (5719) {V-PAI-3S} carin <5485> {N-ASF} |
TR | omoiwv <3668> {ADV} newteroi <3501> {A-NPM-C} upotaghte <5293> (5649) {V-2APM-2P} presbuteroiv <4245> {A-DPM} pantev <3956> {A-NPM} de <1161> {CONJ} allhloiv <240> {C-DPM} upotassomenoi <5293> (5746) {V-PPP-NPM} thn <3588> {T-ASF} tapeinofrosunhn <5012> {N-ASF} egkombwsasye <1463> (5663) {V-ADM-2P} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} uperhfanoiv <5244> {A-DPM} antitassetai <498> (5731) {V-PMI-3S} tapeinoiv <5011> {A-DPM} de <1161> {CONJ} didwsin <1325> (5719) {V-PAI-3S} carin <5485> {N-ASF} |