copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Peter 4:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLayanilah seorang akan yang lain, sesuai dengan karunia yang telah diperoleh tiap-tiap orang sebagai pengurus yang baik dari kasih karunia Allah.
BISKalian masing-masing sudah menerima pemberian-pemberian yang berbeda-beda dari Allah. Sebab itu sebagai pengelola yang baik dari pemberian-pemberian Allah, hendaklah kalian menggunakan kemampuan itu untuk kepentingan bersama.
FAYHAllah telah memberikan bakat-bakat khusus kepada Saudara masing-masing. Pergunakanlah bakat-bakat itu untuk saling menolong dan salurkanlah berkat Allah yang bermacam-macam itu kepada orang lain.
DRFT_WBTCKamu masing-masing telah menerima karunia rohani dari Allah. Allah telah menyatakan anugerah-Nya dengan berbagai cara. Dan kamu adalah sebagai hamba yang bertanggung jawab untuk mempergunakan pemberian Allah. Jadilah hamba yang baik dan pergunakanlah pemberian yang ada padamu untuk saling melayani.
TLmaka sekadar karunia yang ada pada masing-masing, hendaklah melayani di antara kamu sendiri, seperti bendahari yang baik, yang berpegang atas berbagai-bagai anugerah Allah;
KSISebagai penanggung jawab yang setia atas berbagai anugerah dari Allah, hendaklah kamu masing-masing memakai karunia yang sudah kamu terima demi kepentinganmu bersama.
DRFT_SBmaka sekadar kurnia yang diterima masing-masing, hendaklah kamu melakukan dia sama sendirimu, seperti orang setia, yang sudah diamanatkan kepadanya anugerah Allah yang berbagai-bagai itu;
BABAs-kdar tiap-tiap orang sudah trima kurnia, layankan itu satu sama lain, sperti juru-kunchi yang baik di atas macham-macham anugrah Allah;
KL1863{Ams 3:28; Rom 12:6; 2Ko 8:11} Maka saperti masing-masing soedah trima kasihan, bagitoe biar berchidmat satoe sama lain saperti kalakoean djoeroe-koentji jang baik atas berbagi-bagi pembrian Allah.
KL1870Maka sakedar anoegeraha, jang diperolih masing-masing, hendaklah kamoe berchidmat sa'orang akan sa'orang, saperti bendahari jang baik atas pelebagai karoenia Allah.
DRFT_LDKMasing 2 sa`awrang seperti 'ija sudah tarima karunja, hendakhlah 'ija demikijen memarentahkan dija 'itu sa`awrang kapada sa`awrang, seperti maha bajik bendaharij bagej 2 nixmet 'Allah.
ENDEHendaklah setiap orang menggunakan rahmat jang diperolehnja untuk kepentingan bersama, sebagaimana patut bagi pengurus setia dari rahmat Allah jang beraneka ragam itu.
TB_ITL_DRFLayanilah <1247> seorang akan yang lain <1438>, sesuai dengan <2531> karunia <5486> yang telah diperoleh <2983> tiap-tiap orang <1538> sebagai <5613> pengurus <3623> yang baik <2570> dari kasih karunia <5485> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFmaka sekadar <2531> <2983> karunia <5486> yang ada pada masing-masing <1538>, hendaklah melayani <1247> di antara kamu sendiri <1438>, seperti <5613> bendahari <3623> yang baik <2570>, yang berpegang atas berbagai-bagai <4164> anugerah <5485> Allah <2316>;
AV#As <2531> every man <1538> hath received <2983> (5627) the gift <5486>, [even so] minister <1247> (5723) the same <846> one to another <1519> <1438>, as <5613> good <2570> stewards <3623> of the manifold <4164> grace <5485> of God <2316>.
BBEMaking distribution among one another of whatever has been given to you, like true servants of the unmeasured grace of God;
MESSAGEBe generous with the different things God gave you, passing them around so all get in on it:
NKJVAs each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
PHILIPSServe one another with the particular gifts God has given each of you, as faithful dispensers of the wonderfully varied grace of God.
RWEBSTRAs every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
GWVEach of you as a good manager must use the gift that God has given you to serve others.
NETJust as each one has received a gift, use it to serve one another* as good stewards of the varied grace of God.
NET4:10 Just as each one has received a gift, use it to serve one another176 as good stewards of the varied grace of God.
BHSSTR
LXXM
IGNTekastov <1538> {EACH} kaywv <2531> {ACCORDING AS} elaben <2983> (5627) {HE RECEIVED} carisma <5486> {A GIFT,} eiv <1519> {TO} eautouv <1438> {EACH OTHER} auto <846> {IT} diakonountev <1247> (5723) {SERVING,} wv <5613> {AS} kaloi <2570> {GOOD} oikonomoi <3623> {STEWARDS} poikilhv <4164> {OF [THE] VARIOUS} caritov <5485> {GRACE} yeou <2316> {OF GOD.}
WHekastov <1538> {A-NSM} kaywv <2531> {ADV} elaben <2983> (5627) {V-2AAI-3S} carisma <5486> {N-ASN} eiv <1519> {PREP} eautouv <1438> {F-3APM} auto <846> {P-ASN} diakonountev <1247> (5723) {V-PAP-NPM} wv <5613> {ADV} kaloi <2570> {A-NPF} oikonomoi <3623> {N-NPM} poikilhv <4164> {A-GSF} caritov <5485> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM}
TRekastov <1538> {A-NSM} kaywv <2531> {ADV} elaben <2983> (5627) {V-2AAI-3S} carisma <5486> {N-ASN} eiv <1519> {PREP} eautouv <1438> {F-3APM} auto <846> {P-ASN} diakonountev <1247> (5723) {V-PAP-NPM} wv <5613> {ADV} kaloi <2570> {A-NPF} oikonomoi <3623> {N-NPM} poikilhv <4164> {A-GSF} caritov <5485> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%