1 Petrus 2:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHiduplah sebagai orang merdeka dan bukan seperti mereka yang menyalahgunakan kemerdekaan itu untuk menyelubungi kejahatan-kejahatan mereka, tetapi hiduplah sebagai hamba Allah.
BISHendaklah kalian hidup sebagai orang merdeka, tetapi janganlah memakai kemerdekaanmu itu untuk menutupi kejahatan, melainkan hiduplah sebagai hamba Allah.
FAYHSaudara mempunyai kebebasan, tetapi tidak berarti bebas untuk berbuat salah. Pakailah kebebasan itu semata-mata untuk melakukan kehendak Allah.
DRFT_WBTCHiduplah sebagai orang yang bebas, tetapi jagalah supaya kebebasanmu itu tidak dipakai sebagai alasan, untuk menutupi perbuatan jahat. Hiduplah sebagai hamba Allah.
TLseperti orang bebas; bukan seperti orang yang memakai kebebasan itu untuk menudung kejahatan, melainkan seperti hamba Allah.
KSIHiduplah sebagai orang-orang yang merdeka, tetapi janganlah kamu memakai kemerdekaanmu itu untuk menutup-nutupi kejahatan, melain-kan untuk hidup sebagai hamba-hamba Allah.
DRFT_SBseperti orang-orang bebas, dengan tiada memakai kebebasan itu hendak menudung kejahatan, melainkan seperti hamba-hamba Allah.
BABAsperti orang-orang bebas, dngan t'ada pakai kbebasan itu mau tudong kjahatan, ttapi sperti Allah punya hamba-hamba.
KL1863{Yoh 8:32; Rom 6:18; Gal 5:1} Saperti orang bebas, tetapi djangan pake kabebasanmoe akan satoe badjoe slimoet, jang menoedoengken kadjahatan, melainken biar kamoe saperti hamba Allah.
KL1870Salakoe orang mardaheka, tetapi kamardahekaanmoe itoe djangan dipakai akan menoedoengi kadjahatan, melainkan hendaklah kamoe salakoe hamba-hamba Allah.
DRFT_LDKSalaku 'awrang maredhejka, dan djangan salaku 'awrang jang mempunja`ij kamaredhejka`an 'itu 'akan tudongan kadjahatan, hanja salaku hamba 2 'Allah.
ENDEHiduplah sebagai orang jang merdeka dan sebagai pengabdi Allah. Bukannja sebagai orang jang memakai kemerdekaan sebagai selubung kedjahatan.
TB_ITL_DRFHiduplah sebagai <5613> orang merdeka <1658> dan <2532> bukan <3361> seperti <5613> mereka yang menyalahgunakan kemerdekaan <1657> itu untuk menyelubungi <1942> kejahatan-kejahatan <2549> mereka, tetapi <235> hiduplah sebagai <5613> hamba <1401> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFseperti <5613> orang bebas <1658>; bukan <3361> seperti <5613> orang yang memakai <2192> kebebasan <1942> itu untuk menudung <1657> kejahatan <2549>, melainkan <235> seperti <5613> hamba <1401> Allah <2316>.
AV#As <5613> free <1658>, and <2532> not <3361> using <2192> (5723) [your] liberty <1657> for <5613> a cloke <1942> of maliciousness <2549>, but <235> as <5613> the servants <1401> of God <2316>. {using: Gr. having}
BBEAs those who are free, not using your free position as a cover for wrongdoing, but living as the servants of God;
MESSAGEExercise your freedom by serving God, not by breaking the rules.
NKJVas free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.
PHILIPSAs free men you should never use your freedom as a screen for doing wrong, but live as servants of God.
RWEBSTRAs free, and not using [your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
GWVLive as free people, but don't hide behind your freedom when you do evil. Instead, use your freedom to serve God.
NETLive* as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God’s slaves.*
NET2:16 Live86 as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God’s slaves.87
BHSSTR
LXXM
IGNTwv <5613> {AS} eleuyeroi <1658> {FREE,} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} wv <5613> {AS} epikalumma <1942> {A CLOAK} econtev <2192> (5723) thv <3588> {HAVING} kakiav <2549> thn <3588> {OF MALICE} eleuyerian <1657> {FREEDOM,} all <235> {BUT} wv <5613> {AS} douloi <1401> {BONDMEN} yeou <2316> {OF GOD.}
WHwv <5613> {ADV} eleuyeroi <1658> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} wv <5613> {ADV} epikalumma <1942> {N-ASN} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} thv <3588> {T-GSF} kakiav <2549> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} eleuyerian <1657> {N-ASF} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} yeou <2316> {N-GSM} douloi <1401> {N-NPM}
TRwv <5613> {ADV} eleuyeroi <1658> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} wv <5613> {ADV} epikalumma <1942> {N-ASN} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} thv <3588> {T-GSF} kakiav <2549> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} eleuyerian <1657> {N-ASF} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} douloi <1401> {N-NPM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya