BIS | Demi Tuhan, hendaklah kalian tunduk kepada setiap penguasa manusia: baik kepada Kaisar yang menjadi penguasa yang terutama, |
TB | Tunduklah, karena Allah, kepada semua lembaga manusia, baik kepada raja sebagai pemegang kekuasaan yang tertinggi, |
FAYH | Demi Tuhan, taatilah setiap hukum negara, baik yang dikeluarkan oleh kepala negara,
|
DRFT_WBTC | Tunduklah kepada setiap penguasa di dunia ini demi Tuhan. Tunduklah kepada raja yang merupakan penguasa tertinggi. |
TL | Hendaklah kamu takluk karena Tuhan kepada segala kuasa yang ditetapkan oleh manusia, baik kepada raja, sedang ialah yang di atas sekali; |
KSI | Demi Tuhan, hendaklah kamu tunduk kepada semua lembaga yang dibentuk oleh manusia, baik kepada raja sebagai pemegang kekuasaan tertinggi
|
DRFT_SB | Maka hendaklah kamu menujukkan dirimu oleh karena Tuhan kepada segala kuasa yang ditentukan oleh manusia: baik kepada raja, sedang ialah yang diatas sekali; |
BABA | Deri kerna Tuhan punya sbab, tundok-lah k-pada tiap-tiap kuasa yang sudah di-tntukan oleh manusia: baik k-pada raja, sdang dia yang di atas skali; |
KL1863 | {Rom 13:1; Tit 3:1} Talokkenlah dirimoe dibawah segala parentah manoesia karna Toehan; baik dibawah radja, saperti orang jang terlebih koeasa; |
KL1870 | Hendaklah kamoe toendoek kapada segala pemerentahan manoesia karena sebab Toehan, baik kapada radja, sebab ija jang terbesar koewasanja; |
DRFT_LDK | Hendakhlah kalakh kamu 'ada taxalokh kabawah sasawatu mertabet manusija 'awleh karana sebab maha besar Tuhan: mawu kabawah Radja, sedang 'ija 'ada jang depertuwan: |
ENDE | Dari sebab itu hendaklah kamu, demi Allah, takluk kepada segala kekuasaan manusia; |
TB_ITL_DRF | Tunduklah <5293>, karena <1223> Allah <2962>, kepada semua <3956> lembaga <2937> manusia <442>, baik <1535> kepada raja <935> sebagai <5613> pemegang kekuasaan yang tertinggi <5242>, |
TL_ITL_DRF | Hendaklah kamu takluk <5293> karena <1223> Tuhan <2962> kepada segala <3956> kuasa yang ditetapkan <442> <2937> oleh <1223> manusia <442>, baik <1535> kepada raja <935>, sedang <5613> ialah yang di atas sekali <5242>; |
AV# | <3767> Submit yourselves <5293> (5649) to every <3956> ordinance <2937> of man <442> for <1223> the Lord's sake <2962>: whether it be <1535> to the king <935>, as <5613> supreme <5242> (5723); |
BBE | Keep all the laws of men because of the Lord; those of the king, who is over all, |
MESSAGE | Make the Master proud of you by being good citizens. Respect the authorities, whatever their level; |
NKJV | Therefore submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake, whether to the king as supreme, |
PHILIPS | Obey every manmade authority for the Lord's sakewhether it is the emperor, as the supreme ruler, |
RWEBSTR | Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme; |
GWV | Place yourselves under the authority of human governments to please the Lord. Obey the emperor. He holds the highest position of authority. |
NET | Be subject to every human institution* for the Lord’s sake, whether to a king as supreme |
NET | 2:13 Be subject to every human institution82 tn Or “every human being”; Grk “every human creation,” denoting either everything created for mankind (NRSV mg: “every institution ordained for human beings”) or every creature who is human. The meaning of the verb “be subject” and the following context supports the rendering adopted in the text. for the Lord’s sake, whether to a king as supreme
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | upotaghte <5293> (5649) {BE IN SUBJECTION} oun <3767> {THEREFORE} pash <3956> {TO EVERY} anyrwpinh <442> {HUMAN} ktisei <2937> {INSTITUTION} dia <1223> {FOR THE SAKE OF} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD;} eite <1535> {WHETHER} basilei <935> {TO [THE] KING} wv <5613> {AS} upereconti <5242> (5723) {SUPREME,} |
WH | upotaghte <5293> (5649) {V-2APM-2P} pash <3956> {A-DSF} anyrwpinh <442> {A-DSF} ktisei <2937> {N-DSF} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} eite <1535> {CONJ} basilei <935> {N-DSM} wv <5613> {ADV} upereconti <5242> (5723) {V-PAP-DSM} |
TR | upotaghte <5293> (5649) {V-2APM-2P} oun <3767> {CONJ} pash <3956> {A-DSF} anyrwpinh <442> {A-DSF} ktisei <2937> {N-DSF} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} eite <1535> {CONJ} basilei <935> {N-DSM} wv <5613> {ADV} upereconti <5242> (5723) {V-PAP-DSM} |