Yosua 1:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesudah Musa hamba TUHAN itu mati, berfirmanlah TUHAN kepada Yosua bin Nun, abdi Musa itu, demikian:
BISSesudah kematian Musa, hamba TUHAN itu, TUHAN berbicara kepada wakil Musa, yaitu Yosua anak Nun.
FAYHSESUDAH Musa, hamba TUHAN, meninggal dunia, Allah berfirman kepada pembantu Musa yang bernama Yosua putra Nun,
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka sekali peristiwa kemudian dari pada mati Musa, hamba Tuhan itu, bahwa berfirmanlah Tuhan kepada Yusak bin Nun, hamba Musa itu, firman-Nya:
KSI
DRFT_SBMaka jadilah kemudian dari pada kematian hamba Allah itu maka firman Allah kepada Yosua bin Nun, pelayan Musa itu, demikian:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah Musa, hamba Jahwe, wafat, maka bersabdalah Jahwe kepada Josjua' bin Nun, pelajan Musa:
TB_ITL_DRFSesudah <0310> Musa <04872> hamba <05650> TUHAN <03068> itu mati <04194>, berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Yosua <03091> bin <01121> Nun <05126>, abdi <08334> Musa <04872> itu, demikian <0559>:
TL_ITL_DRFSebermula, maka sekali peristiwa <01961> kemudian <0310> dari pada mati <04194> Musa <04872>, hamba <05650> Tuhan <03068> itu, bahwa berfirmanlah <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Yusak <03091> bin <01121> Nun <05126>, hamba <08334> Musa <04872> itu, firman-Nya <0559>:
AV#Now after <0310> the death <04194> of Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> it came to pass, that the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Joshua <03091> the son <01121> of Nun <05126>, Moses <04872>' minister <08334> (8764), saying <0559> (8800),
BBE
MESSAGEAfter the death of Moses the servant of GOD, GOD spoke to Joshua, Moses' assistant:
NKJVAfter the death of Moses the servant of the LORD, it came to pass that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' assistant, saying:
PHILIPS
RWEBSTRNow after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
GWVAfter the death of the LORD'S servant Moses, the LORD said to Moses' assistant Joshua, son of Nun,
NETAfter Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
NET1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
BHSSTR<0559> rmal <04872> hsm <08334> trsm <05126> Nwn <01121> Nb <03091> eswhy <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw <03068> hwhy <05650> dbe <04872> hsm <04194> twm <0310> yrxa <01961> yhyw (1:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} thn {<3588> T-ASF} teleuthn {<5054> N-ASF} mwush {N-GSM} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} ihsoi {<2424> N-PRI} uiw {<5207> N-DSM} nauh {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} upourgw {A-DSM} mwush {N-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya