TB | Ketika terdengar oleh raja-raja di sebelah barat sungai Yordan, di Pegunungan, di Daerah Bukit dan sepanjang tepi pantai Laut Besar sampai ke seberang gunung Libanon, yakni raja-raja orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus, | BIS | Berita tentang kemenangan-kemenangan Israel tersebar sampai kepada semua raja di sebelah barat Sungai Yordan--di pegunungan, di kaki pegunungan, dan di dataran sepanjang pesisir Laut Tengah sampai sejauh Gunung Libanon di sebelah utara; yaitu raja-raja Het, Amori, Kanaan, Feris, Hewi dan Yebus. | FAYH | KETIKA raja-raja di daerah sekitar Yerikho mendengar apa yang telah terjadi atas kota itu, mereka segera menggabungkan bala tentara mereka untuk memerangi Yosua serta bangsa Israel demi mempertahankan hidup mereka. Mereka adalah raja-raja dari bangsa-bangsa di sebelah barat Sungai Yordan, di bukit-bukit maupun di lembah-lembah, di sepanjang pantai Laut Tengah sampai ke utara, ke Pegunungan Libanon: bangsa Het, bangsa Amori, bangsa Kanaan, bangsa Feris, bangsa Hewi, dan bangsa Yebus.
| DRFT_WBTC | | TL | Hata, maka serta kedengaranlah kabar ini kepada segala raja yang duduk pada sebelah sini Yarden, di atas gunung atau di tanah datar dan pada segala teluk lautan besar, sampai kepada sebelah Libanon, yaitu orang Heti dan Amori dan Kanani dan Ferizi dan Hewi dan Yebuzi, | KSI | | DRFT_SB | Maka jadilah apabila kedengaran hal itu kepada segala raja yang di seberang Yordan baik di tanah bukit baik di tanah datar baik pada tepi laut besar yang bertentangan dengan Libanon yaitu orang Het dan orang Amori dan orang Kanaan dan orang Feris dan orang Hewi dan orang Yebus | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Mendengar peristiwa2 itu radja2 diseberang Jarden, dipegunungan, dibaruh dan sepandjang pantai Laut Besar, hingga ke Libanon orang Het, Amor, Kena'an, Periz, Hiw dan Jebus, | TB_ITL_DRF | Ketika <01961> terdengar <08085> oleh raja-raja <04428> di sebelah <05676> barat sungai Yordan <03383>, di Pegunungan <02022>, di Daerah Bukit <08219> dan sepanjang <03605> tepi pantai <02348> Laut <03220> Besar <01419> sampai ke <0413> seberang <04136> gunung Libanon <03844>, yakni raja-raja orang Het <02850>, orang Amori <0567>, orang Kanaan <03669>, orang Feris <06522>, orang Hewi <02340> dan orang Yebus <02983>, | TL_ITL_DRF | Hata <01961>, maka serta kedengaranlah <08085> kabar ini kepada segala <03605> raja <04428> yang <0834> duduk pada sebelah <05676> sini Yarden <03383>, di atas gunung <02022> atau di tanah datar <08219> dan pada segala <03605> teluk <02348> lautan <03220> besar <01419>, sampai kepada <0413> sebelah <04136> Libanon <03844>, yaitu orang Heti <02850> dan Amori <0567> dan Kanani <03669> dan Ferizi <06522> dan Hewi <02340> dan Yebuzi <02983>, | AV# | And it came to pass, when all the kings <04428> which [were] on this side <05676> Jordan <03383>, in the hills <02022>, and in the valleys <08219>, and in all the coasts <02348> of the great <01419> sea <03220> over against <04136> Lebanon <03844>, the Hittite <02850>, and the Amorite <0567>, the Canaanite <03669>, the Perizzite <06522>, the Hivite <02340>, and the Jebusite <02983>, heard <08085> (8800) [thereof]; | BBE | Now on hearing the news of these things, all the kings on the west side of Jordan, in the hill-country and the lowlands and by the Great Sea in front of Lebanon, the Hittites and the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, | MESSAGE | All the kings west of the Jordan in the hills and foothills and along the Mediterranean seacoast north toward Lebanon--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, Girgashites, and Jebusites--got the news. | NKJV | And it came to pass when all the kings who [were] on this side of the Jordan, in the hills and in the lowland and in all the coasts of the Great Sea toward Lebanonthe Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusiteheard [about it], | PHILIPS | | RWEBSTR | And it came to pass, when all the kings who [were] on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea opposite Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard [these things]; | GWV | When all the kings west of the Jordan River heard about these events, | NET | When the news reached all the kings on the west side of the Jordan* – in the hill country, the lowlands,* and all along the Mediterranean coast* as far as* Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) – | NET | 9:1 When the news reached all the kings on the west side of the Jordan337 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.” – in the hill country, the lowlands,338 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.” and all along the Mediterranean coast339 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea. as far as340 tn Heb “in front of.” Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –
| BHSSTR | <02983> yowbyhw <02340> ywxh <06522> yzrph <03669> ynenkh <0567> yrmahw <02850> ytxh <03844> Nwnblh <04136> lwm <0413> la <01419> lwdgh <03220> Myh <02348> Pwx <03605> lkbw <08219> hlpsbw <02022> rhb <03383> Ndryh <05676> rbeb <0834> rsa <04428> Myklmh <03605> lk <08085> emsk <01961> yhyw (9:1) | LXXM | wv {<3739> CONJ} d {<1161> PRT} hkousan {<191> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} amorraiwn {N-GPM} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} oreinh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pedinh {A-DSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} paralia {<3882> A-DSF} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} megalhv {<3173> A-GSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} prov {<4314> PREP} tw {<3588> T-DSM} antilibanw {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} cettaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} cananaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ferezaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} euaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} amorraioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} gergesaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iebousaioi {N-NPM} | IGNT | | WH | | TR | |
|