TB_ITL_DRF | Juga seluruh <03605> tentara <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia berjalan maju <05927>; mereka maju mendekat <05066>, lalu sampai <0935> ke tentangan <05048> kota <05892> itu, kemudian berkemahlah <02583> mereka di sebelah utara <06828> Ai <05857>, sehingga lembah <01516> itu ada <0996> di antara <0996> mereka dan Ai <05857>. |
TB | Juga seluruh tentara yang bersama-sama dengan dia berjalan maju; mereka maju mendekat, lalu sampai ke tentangan kota itu, kemudian berkemahlah mereka di sebelah utara Ai, sehingga lembah itu ada di antara mereka dan Ai. |
BIS | Pasukan itu bersama-sama dengan Yosua berjalan ke arah gerbang utama kota Ai, lalu berkemah di sebelah utara, di mana terdapat sebuah lembah antara mereka dan kota itu. |
FAYH | Mereka berhenti di tepi sebuah lembah di sebelah utara kota. Malam itu Yosua mengutus lima ribu orang lagi untuk bergabung dengan pasukan serangan mendadak di sebelah barat kota itu, di antara Betel dan Ai. Ia sendiri berangkat menuju lembah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala orang yang tahu perang yang sertanya itupun berjalanlah, lalu mereka itu menghampiri negeri sampai bertentangan dengan dia, maka behentilah mereka itu pada sebelah utara Ai, sehingga adalah suatu lembah di antara Ai dengan mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segenap kaum itu yaitu segala orang yang sertanya yang tahu berperang itupun berjalanlah menghampiri negri itu lalu sampai di hadapannya didirikannya kemahnya di sebelah utara Ai itu maka adalah suatu lembah di antara Ai dengan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segenap kaum peradjurit, jang ada sertanja, naik dan menghampiri sampai didekat kota itu. Mereka berkemah disebelah utara 'Ai, sehingga lembah itu ada diantara mereka dan 'Ai. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> orang <05971> yang tahu perang <04421> yang <0834> sertanya <0854> itupun berjalanlah <05927>, lalu mereka itu menghampiri <05066> negeri <05892> sampai <0935> bertentangan <05048> dengan dia, maka behentilah <02583> mereka itu pada sebelah utara <06828> Ai <05857>, sehingga adalah suatu lembah <01516> di <0996> antara <0996> Ai <05857> dengan mereka itu. |
AV# | And all the people <05971>, [even the people] of war <04421> that [were] with him, went up <05927> (8804), and drew nigh <05066> (8799), and came <0935> (8799) before the city <05892>, and pitched <02583> (8799) on the north side <06828> of Ai <05857>: now [there was] a valley <01516> between them and Ai <05857>. |
BBE | And all the fighting-men who were with him went up and came near the town, and took up a position on the north side of Ai facing the town, with a valley between him and the town. |
MESSAGE | The whole army, fighting men all, marched right up within sight of the city and set camp on the north side of Ai. There was a valley between them and Ai. |
NKJV | And all the people of war who [were] with him went up and drew near; and they came before the city and camped on the north side of Ai. Now a valley [lay] between them and Ai. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the people, [even the people] of war that [were] with him, went up, and drew near, and came before the city, and encamped on the north side of Ai: now [there was] a valley between them and Ai. |
GWV | All the troops with him marched until they were near the city. They camped north of Ai with the ravine between them and Ai. |
NET | All the troops that were with him marched up and drew near the city.* They camped north of Ai on the other side of the valley.* |
NET | 8:11 All the troops that were with him marched up and drew near the city.299 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.” They camped north of Ai on the other side of the valley.300 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”
|
BHSSTR | <05857> yeh <0996> Nybw <0996> *wynyb {wnyb} <01516> yghw <05857> yel <06828> Nwpum <02583> wnxyw <05892> ryeh <05048> dgn <0935> wabyw <05066> wsgyw <05927> wle <0854> wta <0834> rsa <04421> hmxlmh <05971> Meh <03605> lkw (8:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} polemisthv {N-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} anebhsan {<305> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} poreuomenoi {<4198> V-PMPNP} hlyon {<2064> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} ap {<575> PREP} anatolwn {<395> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |