copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 7:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang Israel telah berbuat dosa, mereka melanggar perjanjian-Ku yang Kuperintahkan kepada mereka, mereka mengambil sesuatu dari barang-barang yang dikhususkan itu, mereka mencurinya, mereka menyembunyikannya dan mereka menaruhnya di antara barang-barangnya.
BISOrang Israel sudah berbuat dosa. Aku sudah memerintahkan supaya mereka mentaati perjanjian antara mereka dengan Aku, tetapi mereka melanggarnya! Barang-barang yang harus dimusnahkan telah mereka ambil. Mereka mencuri dan menyembunyikannya di antara barang-barang mereka supaya tidak ketahuan.
FAYH(7-10)
DRFT_WBTC
TLBahwa Israel telah berbuat dosa, dan lagi perjanjian-Ku, yang Kupesan kepadanya, itu telah dilangkahkannya, dan diambilnya dari pada barang tumpas itu, dan dicurinya dan mereka itupun berdusta dan ditaruhnya akan barang itu dengan perkakasan rumahnya.
KSI
DRFT_SBBahwa Israel telah berdosa bahkan perjanjian-Ku yang telah Kupesan kepadanya itu telah diubahkannya bahkan diambilnya dari pada segala perkara yang ditentukan akan binasa itupun maka dicurinya juga dan berdusta pula serta ditaruhnya di antara harta bendanya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIsrail telah berdosa: mereka telah melanggar perdjandjianKu, jang telah Kuperintahkan kepada mereka; mereka telah mengambil barang sesuatu dari jang haram itu; mereka telah mentjuri; mereka telah menjembunjikannja dengan menaruh itu pada barangnja sendiri.
TB_ITL_DRFOrang Israel <03478> telah berbuat dosa <02398>, mereka melanggar <05674> perjanjian-Ku <01285> yang <0834> Kuperintahkan <06680> kepada mereka, mereka mengambil <03947> sesuatu dari <04480> barang-barang yang dikhususkan <02764> itu, mereka mencurinya <03584>, mereka menyembunyikannya <01571> dan mereka menaruhnya <07760> di antara barang-barangnya <03627>.
TL_ITL_DRFBahwa Israel <03478> telah berbuat dosa <02398>, dan lagi <01571> perjanjian-Ku <01285>, yang <0834> Kupesan <06680> kepadanya, itu telah dilangkahkannya <05674>, dan diambilnya <03947> dari <04480> pada barang tumpas <02764> itu, dan dicurinya <01589> dan mereka itupun <01571> berdusta <03584> dan ditaruhnya <07760> akan barang itu dengan perkakasan <03627> rumahnya.
AV#Israel <03478> hath sinned <02398> (8804), and they have also transgressed <05674> (8804) my covenant <01285> which I commanded <06680> (8765) them: for they have even taken <03947> (8804) of the accursed thing <02764>, and have also stolen <01589> (8804), and dissembled <03584> (8765) also, and they have put <07760> (8804) [it] even among their own stuff <03627>.
BBEIsrael has done wrong, sinning against the agreement which I made with them: they have even taken of the cursed thing; acting falsely like thieves they have put it among their goods.
MESSAGEIsrael has sinned: They've broken the covenant I commanded them; they've taken forbidden plunder--stolen and then covered up the theft, squirreling it away with their own stuff.
NKJV"Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. For they have even taken some of the accursed things, and have both stolen and deceived; and they have also put [it] among their own stuff.
PHILIPS
RWEBSTRIsrael hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and deceived also, and they have put [it] even among their own goods.
GWVIsrael has sinned. They have ignored the requirements that I have placed on them. They have taken what I claimed for myself and put it among their own goods. They have not only stolen, but they have also lied.
NETIsrael has sinned; they have violated my covenantal commandment!* They have taken some of the riches;* they have stolen them and deceitfully put them among their own possessions.*
NET7:11 Israel has sinned; they have violated my covenantal commandment!249 They have taken some of the riches;250 they have stolen them and deceitfully put them among their own possessions.251
BHSSTR<03627> Mhylkb <07760> wmv <01571> Mgw <03584> wsxk <01571> Mgw <01589> wbng <01571> Mgw <02764> Mrxh <04480> Nm <03947> wxql <01571> Mgw <0853> Mtwa <06680> ytywu <0834> rsa <01285> ytyrb <0853> ta <05674> wrbe <01571> Mgw <03478> larvy <02398> ajx (7:11)
LXXMhmarthken {<264> V-RAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} kai {<2532> CONJ} parebh {<3845> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} dieyemhn {V-AMI-1S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} kleqantev {<2813> V-AAPNP} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} anayematov {<331> N-GSN} enebalon {<1685> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran