KL1863 | |
TB | Maka berjalanlah juga ketujuh orang imam, yang membawa ketujuh sangkakala tanduk domba itu di depan tabut TUHAN, sambil berjalan mereka meniup sangkakala, sedang orang-orang bersenjata berjalan di depan mereka dan barisan penutup mengikut tabut TUHAN, sementara sangkakala terus-menerus ditiup. |
BIS | (6:12) |
FAYH | (6-12)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan tujuh orang imam, yang menyandangkan ketujuh buah nafiri dari pada tanduk domba jantan itu, adalah di hadapan tabut Tuhan, sambil meniupkan nafirinya, dan pasukan orang pilihan adalah berjalan di hadapan mereka itu dan penutup itu mengikut tabut Tuhan dari belakang, sementara nafiri itu ditiup selalu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ketujuh orang imam yang membawa ketujuh batang tuang-tuang dari pada tanduk kambing di hadapan tabut Allah itupun berjalanlah senantiasa sambil meniup tuang-tuang itu dan orang yang berlengkap itupun berjalanlah mendahului dia dan penutup tentara itupun mengikut tabut Allah maka sambil berjalan sambil meniup tuang-tuang itu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan membawa ketudjuh tanduk domba djantan itu dihadapan peti Jahwe ketudjuh imam berdjalan terus sambil meniup tanduk2 itu. Jang berkelengkapan berdjalan didepan mereka dan pasukan belakang mengikuti peti Jahwe. Sambil berdjalan tanduk2 itu ditiup terus-menerus. |
TB_ITL_DRF | Maka berjalanlah juga ketujuh <07651> orang imam <03548>, yang membawa <05375> ketujuh <07651> sangkakala <07782> tanduk <03104> domba itu di depan <06440> tabut <0727> TUHAN <03068>, sambil <01980> berjalan <01980> mereka meniup <08628> sangkakala <07782>, sedang orang-orang bersenjata <02502> berjalan <01980> di depan <06440> mereka dan barisan penutup <0622> mengikut <0310> tabut <0727> TUHAN <03068>, sementara <08628> <01980> sangkakala <07782> terus-menerus ditiup <08628>. |
TL_ITL_DRF | Dan tujuh <07651> orang imam <03548>, yang menyandangkan <05375> ketujuh <07651> buah nafiri <07782> dari pada tanduk <03104> domba jantan itu, adalah di hadapan <06440> tabut <0727> Tuhan <03068>, sambil meniupkan <08628> <01980> <01980> nafirinya <07782>, dan pasukan orang pilihan <02502> adalah berjalan <01980> di hadapan <06440> mereka itu dan penutup <0622> itu mengikut <0310> tabut <0727> Tuhan <03068> dari belakang <01980>, sementara nafiri <07782> itu ditiup <08628> selalu. |
AV# | And seven <07651> priests <03548> bearing <05375> (8802) seven <07651> trumpets <07782> of rams' horns <03104> before <06440> the ark <0727> of the LORD <03068> went on <01980> (8802) continually <01980> (8800), and blew <08628> (8804) with the trumpets <07782>: and the armed men <02502> (8803) went <01980> (8802) before <06440> them; but the rereward <0622> (8764) came <01980> (8802) after <0310> the ark <0727> of the LORD <03068>, [the priests] going on <01980> (8800), and blowing <08628> (8800) with the trumpets <07782>. |
BBE | And the seven priests with their seven horns went on before the ark of the Lord, blowing their horns: the armed men went before them, and the mass of the people went after the ark of the Lord, blowing their horns. |
MESSAGE | The seven priests carrying the seven ram's horn trumpets marched before the Chest of GOD, marching and blowing the trumpets, with the armed guard marching before and the rear guard marching after. Marching and blowing of trumpets! |
NKJV | Then seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually and blew with the trumpets. And the armed men went before them. But the rear guard came after the ark of the LORD, while [the priests] continued blowing the trumpets. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rear guard came after the ark of the LORD, [the priests] going on, and blowing with the trumpets. |
GWV | The seven priests carrying the seven rams' horns were ahead of it. The priests blew their horns as they went. The armed men were ahead of them, and the rear guard followed the LORD'S ark while the horns blew continually. |
NET | The seven priests carrying the seven rams’ horns before the ark of the Lord marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the Lord blowing rams’ horns. |
NET | 6:13 The seven priests carrying the seven rams’ horns before the ark of the Lord> marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the Lord> blowing rams’ horns.
|
BHSSTR | <07782> twrpwsb <08628> ewqtw <01980> *Kwlh {Klwh} <03068> hwhy <0727> Nwra <0310> yrxa <01980> Klh <0622> Poamhw <06440> Mhynpl <01980> Klh <02502> Uwlxhw <07782> twrpwsb <08628> weqtw <01980> Kwlh <01980> Myklh <03068> hwhy <0727> Nwra <06440> ynpl <03104> Mylbyh <07782> twrpws <07651> hebs <05375> Myavn <03548> Mynhkh <07651> hebsw (6:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} epta {<2033> N-NUI} iereiv {<2409> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} ferontev {<5342> V-PAPNP} tav {<3588> T-APF} salpiggav {<4536> N-APF} tav {<3588> T-APF} epta {<2033> N-NUI} proeporeuonto {<4313> V-IMI-3P} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} eiseporeuonto {<1531> V-IMI-3P} oi {<3588> T-NPM} macimoi {A-NPM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} loipov {A-NSM} oclov {<3793> N-NSM} opisye {PREP} thv {<3588> T-GSF} kibwtou {<2787> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} esalpisan {<4537> V-AAI-3P} taiv {<3588> T-DPF} salpigxi {<4536> N-DPF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} loipov {A-NSM} oclov {<3793> N-NSM} apav {<537> A-NSM} periekuklwse {<4033> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} egguyen {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |