copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 5:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata Penghulu balatentara Tuhan kepada Yusak: Tanggalkanlah kasut dari pada kakimu, karena sucilah tempat engkau berdiri itu. Maka Yusakpun berbuatlah demikian.
TBDan Panglima Balatentara TUHAN itu berkata kepada Yosua: "Tanggalkanlah kasutmu dari kakimu, sebab tempat engkau berdiri itu kudus." Dan Yosua berbuat demikian.
BISPanglima tentara TUHAN itu menjawab, "Buka sepatumu; tanah tempat kau berdiri itu adalah tanah suci." Maka Yosua membuka sepatunya.
FAYH"Lepaskan kasutmu," kata Panglima itu, "karena tempat ini suci." Yosua menaati perintah itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata Penghulu Tentara Allah itu kepada Yosua: "Bukakanlah kasut dari pada kakimu karena tempat engkau berdiri itu kudus adanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka sahut hulubalang Jahwe itu kepada Josjua': "Tjopotlah kasutmu dari kakimu, sebab tempat engkau berdiri itu sutji!" Dan itupun diperbuat Josjua'.
TB_ITL_DRFDan Panglima <08269> Balatentara <06635> TUHAN <03068> itu berkata <0559> kepada <0413> Yosua <03091>: "Tanggalkanlah <05394> kasutmu <05275> dari kakimu <07272>, sebab <03588> tempat <04725> engkau <0859> berdiri <05975> itu kudus <06944>." Dan Yosua <03091> berbuat <06213> demikian <03651>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Penghulu <08269> balatentara <06635> Tuhan <03068> kepada <0413> Yusak <03091>: Tanggalkanlah <05394> kasut <05275> dari pada kakimu <07272>, karena <03588> sucilah <06944> tempat <04725> engkau <0859> berdiri <05975> itu. Maka Yusakpun <03091> berbuatlah <06213> demikian <03651>.
AV#And the captain <08269> of the LORD'S <03068> host <06635> said <0559> (8799) unto Joshua <03091>, Loose <05394> (8798) thy shoe <05275> from off thy foot <07272>; for the place <04725> whereon thou standest <05975> (8802) [is] holy <06944>. And Joshua <03091> did <06213> (8799) so.
BBE
MESSAGEGOD's army commander ordered Joshua, "Take your sandals off your feet. The place you are standing is holy." Joshua did it.
NKJVThen the Commander of the LORD'S army said to Joshua, "Take your sandal off your foot, for the place where you stand [is] holy." And Joshua did so.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the captain of the LORD'S host said to Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place on which thou standest [is] holy. And Joshua did so.
GWVThe commander of the LORD'S army said to Joshua, "Take off your sandals because this place where you are standing is holy." So Joshua did as he was told.
NETThe commander of the Lord’s army answered Joshua, “Remove your sandals from your feet, because the place where you stand is holy.” Joshua did so.
NET5:15 The commander of the Lord’s army answered Joshua, “Remove your sandals from your feet, because the place where you stand is holy.” Joshua did so.

BHSSTR<03651> Nk <03091> eswhy <06213> veyw <01931> awh <06944> sdq <05921> wyle <05975> dme <0859> hta <0834> rsa <04725> Mwqmh <03588> yk <07272> Klgr <05921> lem <05275> Klen <05394> ls <03091> eswhy <0413> la <03068> hwhy <06635> abu <08269> rv <0559> rmayw (5:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} legei {<3004> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} arcistrathgov {N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} lusai {<3089> V-AMD-2S} to {<3588> T-ASN} upodhma {<5266> N-ASN} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} gar {<1063> PRT} topov {<5117> N-NSM} ef {<1909> PREP} w {<3739> R-DSM} su {<4771> P-NS} esthkav {<2476> V-RAI-2S} agiov {<40> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran