ENDE | Keesokan harinja mana berhenti, karena mereka kini makan dari hasil bumi negeri itu, dan untuk seterusnja tiada mana lagi bagi bani Israil, sebab dalam tahun itu mereka makan dari hasil bumi tanah Kena'an. |
TB | Lalu berhentilah manna itu, pada keesokan harinya setelah mereka makan hasil negeri itu. Jadi orang Israel tidak beroleh manna lagi, tetapi dalam tahun itu mereka makan yang dihasilkan tanah Kanaan. |
BIS | Pada hari itu juga manna tidak lagi jatuh dari langit, dan orang Israel berhenti makan manna. Sejak itu mereka makan hasil tanah Kanaan. |
FAYH | (5-11)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada keesokan harinyapun berhentilah manna itu setelah sudah mereka itu makan dari pada hasil tanah itu, tiada lagi manna bagi bani Israel, melainkan dimakannya hasil tanah Kanaan pada tahun itu juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada esoknya putuslah manna itu yaitu kemudian dari pada dimakannya dari pada gandum lama yang di tanah itu maka tiada lagi bani Israel beroleh manna itu melainkan dimakannya hasil tanah Kanaan pada tahun itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu berhentilah <07673> manna <04478> itu, pada keesokan harinya <04283> setelah mereka makan <0398> hasil <05669> negeri <0776> itu. Jadi orang <01121> Israel <03478> tidak <03808> beroleh <01961> manna <04478> lagi <05750>, tetapi dalam tahun <08141> itu <01931> mereka makan <0398> yang dihasilkan <08393> tanah <0776> Kanaan <03667>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada keesokan <04283> harinyapun berhentilah <07673> manna <04478> itu setelah sudah mereka itu makan <0398> dari pada hasil <05669> tanah <0776> itu, tiada <03808> lagi <05750> manna <04478> bagi bani <01121> Israel <03478>, melainkan <04478> dimakannya <0398> hasil <08393> tanah <0776> Kanaan <03667> pada tahun <08141> itu juga <01931>. |
AV# | And the manna <04478> ceased <07673> (8799) on the morrow <04283> after they had eaten <0398> (8800) of the old corn <05669> of the land <0776>; neither had the children <01121> of Israel <03478> manna <04478> any more; but they did eat <0398> (8799) of the fruit <08393> of the land <0776> of Canaan <03667> that year <08141>. |
BBE | And there was no more manna from the day after they had for their food the produce of the land; the children of Israel had manna no longer, but that year the produce of the land of Canaan was their food. |
MESSAGE | And then no more manna; the manna stopped. As soon as they started eating food grown in the land, there was no more manna for the People of Israel. That year they ate from the crops of Canaan. |
NKJV | Then the manna ceased on the day after they had eaten the produce of the land; and the children of Israel no longer had manna, but they ate the food of the land of Canaan that year. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the manna ceased on the next day after they had eaten of the old grain of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they ate of the fruit of the land of Canaan that year. |
GWV | The day after that, the manna stopped. The people of Israel never had manna again. That year they began to eat the crops that grew in Canaan. |
NET | The manna stopped appearing the day they ate* some of the produce of the land; the Israelites never ate manna again.* |
NET | 5:12 The manna stopped appearing the day they ate162 tn Heb “the day after, when they ate.” The present translation assumes this means the day after the Passover, though it is possible it refers to the day after they began eating the land’s produce. some of the produce of the land; the Israelites never ate manna again.163 tn Heb “and the sons of Israel had no more manna.”
Israel Conquers Jericho
|
BHSSTR | o <01931> ayhh <08141> hnsb <03667> Nenk <0776> Ura <08393> tawbtm <0398> wlkayw <04478> Nm <03478> larvy <01121> ynbl <05750> dwe <01961> hyh <03808> alw <0776> Urah <05669> rwbem <0398> Mlkab <04283> trxmm <04478> Nmh <07673> tbsyw (5:12) |
LXXM | exelipen {<1587> V-AAI-3S} to {<3588> T-NSN} manna {<3131> N-PRI} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} bebrwkenai {<977> V-RAN} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} sitou {<4621> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} uphrcen {<5225> V-IAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} manna {<3131> N-PRI} ekarpisanto {V-AMI-3P} de {<1161> PRT} thn {<3588> T-ASF} cwran {<5561> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} foinikwn {<5403> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} eniautw {<1763> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |