BIS | lalu berkata, "Pergilah ke tengah Sungai Yordan, ke depan Peti Perjanjian TUHAN Allahmu. Masing-masing harus mengangkat sebuah batu dari situ--jumlahnya dua belas batu sesuai dengan jumlah suku-suku dalam bangsa Israel. |
TB | dan Yosua berkata kepada mereka: "Menyeberanglah di depan tabut TUHAN, Allahmu, ke tengah-tengah sungai Yordan, dan angkatlah masing-masing sebuah batu ke atas bahumu, menurut bilangan suku orang Israel, |
FAYH | dan berkata kepada mereka, "Pergilah ke tengah sungai di tempat tabut itu berada, lalu bawalah naik masing-masing sebuah batu, satu batu untuk setiap suku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata Yusak kepada mereka itu: Berjalanlah kamu di hadapan tabut Tuhan, Allahmu, sampai ke tengah-tengah Yarden, lalu angkatlah masing-masing akan sebuah batu di atas bahunya seturut bilangan segala suku bani Israel, |
KSI | |
DRFT_SB | maka kata Yosua kepadanya: "Hendaklah kamu berjalan dahulu di hadapan tabut Tuhanmu Allah ke tengah sungai Yordan dan hendaklah masing-masing kamu memikul sebuah batu di atas bahunya seperti bilangan segala suku bani Israel |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan berkatalah Josjua' kepada mereka: "Menjeberanglah ke-tengah2 sungai Jarden, dihadapan peti Jahwe, Allahmu, dan angkutlah masing2 sebuah batu keatas pundakmu, menurut djumlah suku bani Israil, |
TB_ITL_DRF | dan Yosua <03091> berkata <0559> kepada mereka: "Menyeberanglah <05674> di depan <06440> tabut <0727> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, ke <0413> tengah-tengah <08432> sungai Yordan <03383>, dan angkatlah <07311> masing-masing <0376> sebuah <0259> batu <068> ke atas <05921> bahumu <07926>, menurut bilangan <04557> suku <07626> orang <01121> Israel <03478>, |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Yusak <03091> kepada mereka itu: Berjalanlah <05674> kamu di hadapan <06440> tabut <0727> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, sampai ke <0413> tengah-tengah <08432> Yarden <03383>, lalu angkatlah <07311> masing-masing <0376> akan sebuah batu <068> di atas <05921> bahunya <07926> seturut bilangan <04557> segala suku <07626> bani <01121> Israel <03478>, |
AV# | And Joshua <03091> said <0559> (8799) unto them, Pass over <05674> (8798) before <06440> the ark <0727> of the LORD <03068> your God <0430> into the midst <08432> of Jordan <03383>, and take ye up <07311> (8685) every <0259> man <0376> of you a stone <068> upon his shoulder <07926>, according unto the number <04557> of the tribes <07626> of the children <01121> of Israel <03478>: |
BBE | And he said to them, Go over before the ark of the Lord your God into the middle of Jordan, and let every one of you take up a stone on his back, one for every tribe of the children of Israel: |
MESSAGE | Joshua directed them, "Cross to the middle of the Jordan and take your place in front of the Chest of GOD, your God. Each of you heft a stone to your shoulder, a stone for each of the tribes of the People of Israel, |
NKJV | and Joshua said to them: "Cross over before the ark of the LORD your God into the midst of the Jordan, and each one of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joshua said to them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel: |
GWV | He said to them, "Go to the middle of the Jordan River in front of the ark of the LORD your God. Each man must take a stone on his shoulder, one for each tribe of Israel. |
NET | Joshua told them, “Go in front of the ark of the Lord your God to the middle of the Jordan. Each of you is to put a stone on his shoulder, according to the number of the Israelite tribes. |
NET | 4:5 Joshua told them, “Go in front of the ark of the Lord> your God to the middle of the Jordan. Each of you is to put a stone on his shoulder, according to the number of the Israelite tribes.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynb <07626> yjbs <04557> rpoml <07926> wmks <05921> le <0259> txa <068> Nba <0376> sya <0> Mkl <07311> wmyrhw <03383> Ndryh <08432> Kwt <0413> la <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0727> Nwra <06440> ynpl <05674> wrbe <03091> eswhy <0> Mhl <0559> rmayw (4:5) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} prosagagete {<4317> V-AAD-2P} emprosyen {<1715> PREP} mou {<1473> P-GS} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} meson {<3319> A-ASN} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} anelomenov {<337> V-AMPNS} ekeiyen {<1564> ADV} ekastov {<1538> A-NSM} liyon {<3037> N-ASM} aratw {<142> V-AAD-3S} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} wmwn {<3676> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} ariymon {<706> N-ASM} twn {<3588> T-GPF} dwdeka {<1427> N-NUI} fulwn {<5443> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |