copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joshua 4:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka Yosua memerintahkan kepada para imam itu, demikian: "Keluarlah dari sungai Yordan."
BISYosua melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
FAYHYosua menyampaikan perintah TUHAN itu.
DRFT_WBTC
TLMaka Yusakpun menyuruhlah segala imam itu, katanya: Naiklah kamu dari dalam Yarden.
KSI
DRFT_SBSebab itu disuruh Yosua segala imam itu, katanya: "Naiklah kamu dari dalam Yordan ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Josjua' memberikan perintah kepada para imam: "Naiklah dari sungai Jarden!"
TB_ITL_DRFMaka Yosua <03091> memerintahkan <06680> kepada para imam <03548> itu, demikian <0559>: "Keluarlah <05927> dari <04480> sungai Yordan <03383>."
TL_ITL_DRFMaka Yusakpun <03091> menyuruhlah <06680> segala imam <03548> itu, katanya <0559>: Naiklah <05927> kamu dari <04480> dalam Yarden <03383>.
AV#Joshua <03091> therefore commanded <06680> (8762) the priests <03548>, saying <0559> (8800), Come ye up <05927> (8798) out of Jordan <03383>.
BBESo Joshua gave orders to the priests, saying, Come up now out of Jordan.
MESSAGEJoshua commanded the priests, "Come up out of the Jordan."
NKJVJoshua therefore commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."
PHILIPS
RWEBSTRJoshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
GWVSo Joshua ordered the priests, "Come out of the Jordan."
NETSo Joshua instructed the priests, “Come up from the Jordan!”
NET4:17 So Joshua instructed the priests, “Come up from the Jordan!”
BHSSTR<03383> Ndryh <04480> Nm <05927> wle <0559> rmal <03548> Mynhkh <0853> ta <03091> eswhy <06680> wuyw (4:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} iereusin {<2409> N-DPM} legwn {<3004> V-PAPNS} ekbhte {V-AAD-2P} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%