TL | Maka kepada Ishak Kukaruniakan Yakub dan Esaf dan kepada Esaf Kukaruniakan pegunungan Seir akan milik pusakanya, tetapi Yakub serta dengan segala anaknya turunlah ke Mesir. |
TB | Kepada Ishak Kuberikan Yakub dan Esau. Kepada Esau Kuberikan pegunungan Seir menjadi miliknya, sedang Yakub serta anak-anaknya pergi ke Mesir. |
BIS | lalu kepada Ishak Kuberikan dua orang anak, yaitu Yakub dan Esau. Aku memberikan kepada Esau pegunungan Edom menjadi tanah miliknya, tetapi Yakub, bapak leluhurmu itu, pindah ke Mesir, bersama anak-anaknya. |
FAYH | Kepada Ishak, Aku telah mengaruniakan anak, yaitu Yakub dan Esau. Lalu kepada Esau Aku memberikan daerah sekitar Gunung Seir, sedangkan Yakub dan anak-anaknya pergi ke Mesir!
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dan kepada Ishak Kukaruniakan Yakub dan Esau maka kepada Esau Kukaruniakan gunung Seir akan miliknya tetapi Yakub dan segala anaknya turunlah ke Mesir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ishak Kuanugerahi Jakub dan 'Esau, dan Esau Kuberi pegunungan Se'ir, supaja dimilikinja. Jakub dan anak2nja turun ke Mesir. |
TB_ITL_DRF | Kepada <05414> Ishak <03327> Kuberikan <05414> Yakub <03290> dan Esau <06215>. Kepada Esau <06215> Kuberikan <05414> pegunungan <02022> Seir <08165> menjadi miliknya <03423>, sedang Yakub <03290> serta anak-anaknya <01121> pergi <03381> ke Mesir <04714>. |
TL_ITL_DRF | Maka kepada <05414> Ishak <03327> Kukaruniakan <05414> Yakub <03290> dan Esaf <06215> dan kepada Esaf <06215> Kukaruniakan <05414> pegunungan <02022> Seir <08165> akan milik <03423> pusakanya, tetapi Yakub <03290> serta dengan segala anaknya <01121> turunlah <03381> ke Mesir <04714>. |
AV# | And I gave <05414> (8799) unto Isaac <03327> Jacob <03290> and Esau <06215>: and I gave <05414> (8799) unto Esau <06215> mount <02022> Seir <08165>, to possess <03423> (8800) it; but Jacob <03290> and his children <01121> went down <03381> (8804) into Egypt <04714>. |
BBE | And to Isaac I gave Jacob and Esau: to Esau I gave Mount Seir, as his heritage; but Jacob and his children went down to Egypt. |
MESSAGE | Then I gave Isaac Jacob and Esau. I let Esau have the mountains of Seir as home, but Jacob and his sons ended up in Egypt. |
NKJV | `To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I gave to Isaac Jacob and Esau: and I gave to Esau mount Seir, to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt. |
GWV | To Isaac I gave Jacob and Esau. I gave Esau the mountains in Seir as his own. However, Jacob and his sons went to Egypt. |
NET | and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir,* while Jacob and his sons went down to Egypt. |
NET | 24:4 and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir,851 tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.” while Jacob and his sons went down to Egypt.
|
BHSSTR | <04714> Myrum <03381> wdry <01121> wynbw <03290> bqeyw <0853> wtwa <03423> tsrl <08165> ryev <02022> rh <0853> ta <06215> wvel <05414> Ntaw <06215> wve <0853> taw <03290> bqey <0853> ta <03327> qxuyl <05414> Ntaw (24:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} isaak {<2464> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} hsau {<2269> N-PRI} kai {<2532> CONJ} edwka {<1325> V-AAI-1S} tw {<3588> T-DSM} hsau {<2269> N-PRI} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} shir {N-PRI} klhronomhsai {<2816> V-AAN} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} katebhsan {<2597> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} aigupton {<125> N-ASF} kai {<2532> CONJ} egenonto {<1096> V-AMI-3P} ekei {<1563> ADV} eiv {<1519> PREP} eynov {<1484> N-ASN} mega {<3173> A-ASN} kai {<2532> CONJ} polu {<4183> A-ASN} kai {<2532> CONJ} krataion {<2900> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |