NET | The people responded, “Far be it from us to abandon the Lord so we can* worship* other gods! |
TB | Lalu bangsa itu menjawab: "Jauhlah dari pada kami meninggalkan TUHAN untuk beribadah kepada allah lain! |
BIS | Maka umat Israel itu menjawab, "Kami sekali-kali tidak akan meninggalkan TUHAN untuk mengabdi kepada ilah-ilah lain! |
FAYH | Orang-orang itu menjawab, "Kami tidak akan meninggalkan TUHAN untuk menyembah allah-allah lain!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut orang banyak itu, katanya: Dijauhkanlah kiranya dari pada kami meninggalkan Tuhan dan berbuat bakti kepada dewa-dewa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab kaum itu serta berkata: "Jauhlah kami dari pada meninggalkan Allah supaya berbuat ibadat kepada dewa-dewa orang |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djawab rakjat: "Djauhlah kiranja daripada kami meninggalkan Jahwe untuk berbakti kepada dewa2 lain. |
TB_ITL_DRF | Lalu <06030> bangsa <05971> itu menjawab <0559>: "Jauhlah <02486> dari pada kami meninggalkan <05800> TUHAN <03068> untuk beribadah <05647> kepada allah <0430> lain <0312>! |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> orang banyak <05971> itu, katanya <0559>: Dijauhkanlah <02486> kiranya dari pada kami meninggalkan <05800> Tuhan <03068> dan berbuat bakti <05647> kepada dewa-dewa <0312>. |
AV# | And the people <05971> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), God forbid <02486> that we should forsake <05800> (8800) the LORD <03068>, to serve <05647> (8800) other <0312> gods <0430>; |
BBE | Then the people in answer said, Never will we give up the Lord to be the servants of other gods; |
MESSAGE | The people answered, "We'd never forsake GOD! Never! We'd never leave GOD to worship other gods. |
NKJV | So the people answered and said: "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the people answered and said, Be it far from us that we should forsake the LORD, to serve other gods; |
GWV | The people responded, "It would be unthinkable for us to abandon the LORD to serve other gods. |
NET | 24:16 The people responded, “Far be it from us to abandon the Lord> so we can887 tn Heb “to.” worship888 tn Or “can serve.” other gods!
|
BHSSTR | <0312> Myrxa <0430> Myhla <05647> dbel <03068> hwhy <0853> ta <05800> bzem <0> wnl <02486> hlylx <0559> rmayw <05971> Meh <06030> Neyw (24:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apokriyeiv {V-APPNS} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} mh {<3165> ADV} genoito {<1096> V-AMO-3S} hmin {<1473> P-DP} katalipein {<2641> V-AAN} kurion {<2962> N-ASM} wste {<5620> CONJ} latreuein {<3000> V-PAN} yeoiv {<2316> N-DPM} eteroiv {<2087> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |