ENDE | Demikianlah kamu Kuanugerahi negeri itu, tanpa kamu ber-pajah2 karenanja, dan lagi kota2, jang tidak kamu bangun tapi toh kamu diami, kebun2 anggur dan kebun2 zaitun, jang tidak kamu tanami namun kamu makan hasilnja. |
TB | Demikianlah Kuberikan kepadamu negeri yang kamu peroleh tanpa bersusah-susah dan kota-kota yang tidak kamu dirikan, tetapi kamulah yang diam di dalamnya; juga kebun-kebun anggur dan kebun-kebun zaitun yang tidak kamu tanami, kamulah yang makan hasilnya. |
BIS | Tanah yang Kuberikan kepadamu, kamu terima tanpa bersusah payah. Dan kota-kota yang Kuberikan kepadamu bukan kamu yang mendirikannya. Tetapi sekarang kamulah yang tinggal di sana, dan kamulah juga yang menikmati buah anggur serta buah zaitunnya, padahal bukan kamu yang menanamnya.'" |
FAYH | Aku telah memberikan kepadamu negeri yang bukan hasil jerih payahmu dan kota-kota yang tidak kamu bangun, yang sekarang kamu diami. Aku memberikan kepadamu kebun anggur dan kebun zaitun untuk dimakan hasilnya, padahal bukan kamu yang menanaminya.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah peri Aku mengaruniai kamu dengan sebuah tanah yang tiada kamu perusah, dan beberapa negeri yang tiada kamu bangunkan, maka sekarang kamu duduk di dalamnya dan kamupun makan hasil kebun anggur dan pokok zait yang tiada kamu tanam. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Kukaruniakanlah kepadamu suatu tanah yang belum kamu kerjakan dan beberapa negri yang bukan kamu membangunkan dia dan kamu duduk di dalamnya dan kamu makan dari pada hasil kebun anggur dan pohon Zaitun yang bukan kamu menanam dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Demikianlah Kuberikan <05414> kepadamu <0> negeri <0776> yang <0834> kamu peroleh tanpa <03808> bersusah-susah <03021> dan kota-kota <05892> yang <0834> <0834> tidak <03808> <03808> kamu dirikan <01129>, tetapi kamulah yang <0834> diam <03427> di dalamnya <0>; juga kebun-kebun <03754> anggur dan kebun-kebun zaitun <02132> yang <0834> tidak <03808> kamu tanami <05193>, kamulah <0859> yang makan <0398> hasilnya. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah peri <05414> Aku mengaruniai <0> <05414> kamu dengan sebuah tanah <0776> yang <0834> tiada <03808> kamu perusah <03021>, dan beberapa negeri <05892> yang <0834> tiada <03808> kamu bangunkan <01129>, maka sekarang kamu <0859> duduk <03427> di dalamnya <0> dan kamupun <0859> makan <0398> hasil kebun <03754> anggur dan pokok zait <02132> yang <0834> tiada <03808> kamu tanam <05193>. |
AV# | And I have given <05414> (8799) you a land <0776> for which ye did not labour <03021> (8804), and cities <05892> which ye built <01129> (8804) not, and ye dwell <03427> (8799) in them; of the vineyards <03754> and oliveyards <02132> which ye planted <05193> (8804) not do ye eat <0398> (8802). |
BBE | And I gave you a land on which you had done no work, and towns not of your building, and you are now living in them; and your food comes from vine-gardens and olive-gardens not of your planting. |
MESSAGE | "I handed you a land for which you did not work, towns you did not build. And here you are now living in them and eating from vineyards and olive groves you did not plant. |
NKJV | `I have given you a land for which you did not labor, and cities which you did not build, and you dwell in them; you eat of the vineyards and olive groves which you did not plant.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I have given you a land for which ye did not labour, and cities which ye built not, and ye dwell in them; of the vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat. |
GWV | So I gave you a land that you hadn't farmed, cities to live in that you hadn't built, vineyards and olive groves that you hadn't planted. So you ate all you wanted! |
NET | I gave you a land in* which you had not worked hard; you took up residence in cities you did not build and you are eating the produce of* vineyards and olive groves you did not plant.’ |
NET | 24:13 I gave you a land in870 tn Or perhaps, “for.” which you had not worked hard; you took up residence in cities you did not build and you are eating the produce of871 tn The words “the produce of” are supplied for clarification. vineyards and olive groves you did not plant.’
|
BHSSTR | <0398> Mylka <0859> Mta <05193> Mtejn <03808> al <0834> rsa <02132> Mytyzw <03754> Mymrk <0> Mhb <03427> wbstw <01129> Mtynb <03808> al <0834> rsa <05892> Myrew <0> hb <03021> tegy <03808> al <0834> rsa <0776> Ura <0> Mkl <05414> Ntaw (24:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} umin {<4771> P-DP} ghn {<1065> N-ASF} ef {<1909> PREP} hn {<3739> R-ASF} ouk {<3364> ADV} ekopiasate {<2872> V-AAI-2P} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} poleiv {<4172> N-APF} av {<3739> R-APF} ouk {<3364> ADV} wkodomhsate {<3618> V-AAI-2P} kai {<2532> CONJ} katwkisyhte {V-API-2P} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF} kai {<2532> CONJ} ampelwnav {<290> N-APM} kai {<2532> CONJ} elaiwnav {<1637> N-APM} ouv {<3739> R-APM} ouk {<3364> ADV} efuteusate {<5452> V-AAI-2P} umeiv {<4771> P-NP} edesye {<2068> V-FMI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |