TL_ITL_DRF | Melainkan <03588> hendaklah kamu bersangkut <01692> paut kepada Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, seperti yang telah <0834> kamu perbuat <06213> datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>. |
TB | Tetapi kamu harus berpaut pada TUHAN, Allahmu, seperti yang kamu lakukan sampai sekarang. |
BIS | Kalian bahkan harus tetap setia kepada TUHAN, seperti yang telah kalian lakukan sampai sekarang. |
FAYH | Tetapi taatilah TUHAN Allah kalian seperti yang sudah kalian lakukan sampai sekarang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Melainkan hendaklah kamu bersangkut paut kepada Tuhan, Allahmu, seperti yang telah kamu perbuat datang kepada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | melainkan hendaklah kamu tetap kepada Tuhanmu Allah seperti yang telah kamu perbuat sampai hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebaliknja, kamu harus melekat pada Jahwe, Allahmu, sebagaimana kamu telah berbuat hingga hari ini. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <03588> kamu <0518> harus berpaut <01692> pada TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, seperti yang <0834> kamu lakukan <06213> sampai <05704> sekarang <02088> <03117>. |
AV# | But cleave <01692> (8799) unto the LORD <03068> your God <0430>, as ye have done <06213> (8804) unto this day <03117>. {But cleave...: or, For if ye will cleave, etc} |
BBE | But be true to the Lord your God as you have been till this day. |
MESSAGE | Hold tight to GOD, your God, just as you've done up to now. |
NKJV | "but you shall hold fast to the LORD your God, as you have done to this day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But hold fast to the LORD your God, as ye have done to this day. |
GWV | But you must be loyal to the LORD your God, as you have been until now. |
NET | But you must be loyal to* the Lord your God, as you have been* to this very day. |
NET | 23:8 But you must be loyal to824 tn Heb “hug.” the Lord> your God, as you have been825 tn Heb “done.” to this very day.
|
BHSSTR | <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <06213> Mtyve <0834> rsak <01692> wqbdt <0430> Mkyhla <03068> hwhyb <0518> Ma <03588> yk (23:8) |
LXXM | alla {<235> CONJ} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} proskollhyhsesye {<4347> V-FPI-2P} kayaper {<2509> ADV} epoihsate {<4160> V-AAI-2P} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |