TB | Ingatlah, aku telah membagikan dengan membuang undi bangsa-bangsa yang masih tinggal ini kepada suku-sukumu menjadi milik pusakamu, seperti juga semua bangsa yang telah kulenyapkan hari itu, mulai dari sungai Yordan sampai ke Laut Besar di sebelah matahari terbenam. |
BIS | Tanah bangsa-bangsa yang masih tertinggal, begitu juga tanah semua bangsa yang telah saya kalahkan, yaitu tanah yang terbentang dari sebelah timur Sungai Yordan terus ke barat sampai ke Laut Tengah, semuanya itu sudah saya bagikan kepadamu untuk menjadi milikmu. |
FAYH | Dan aku telah membagikan kepada kalian tanah bangsa-bangsa yang belum ditaklukkan dan juga tanah bangsa-bangsa yang sudah kalian tumpas. Seluruh tanah dari Sungai Yordan sampai Laut Tengah akan menjadi milik kalian, karena TUHAN Allah kalian akan mengusir semua bangsa yang sekarang tinggal di situ, dan kalianlah yang akan mendiaminya, seperti yang sudah dijanjikan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya aku telah membahagi-bahagi bangsa-bangsa yang lagi tinggal ini kepadamu, sekadar milik pusaka suku-sukumu, sama seperti segala bangsa yang telah kubinasakan dari Yarden datang ke lautan besar, yang pada sebelah matahari masuk. |
KSI | |
DRFT_SB | Ingatlah olehmu akan telah membagikan kepadamu segala bangsa yang telah aku binasakan itu hingga sampai ke laut besar arah ke matahari masuk. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, aku telah membagikan bangsa2 jang masih tersisa itu, dengan membuang undi, sebagai milik-pusaka bagi suku2mu, mulai dari sungai Jarden, dan lagipula segala bangsa jang telah kutumpas sampai ke Laut Besar, tempat matahari masuk. |
TB_ITL_DRF | Ingatlah <07200>, aku telah membagikan dengan membuang <05307> undi bangsa-bangsa <01471> yang masih tinggal <07604> ini <0428> kepada suku-sukumu <07626> menjadi milik pusakamu <05159>, seperti juga semua <03605> bangsa <01471> yang <0834> telah kulenyapkan <03772> hari itu, mulai <04480> dari sungai Yordan <03383> sampai ke Laut <03220> Besar <01419> di sebelah <03996> matahari <08121> terbenam. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <07200> aku telah membahagi-bahagi <05307> bangsa-bangsa <01471> yang lagi tinggal <07604> ini <0428> kepadamu, sekadar milik pusaka <05159> suku-sukumu <07626>, sama seperti segala <03605> bangsa <01471> yang telah <0834> kubinasakan <03772> dari <04480> Yarden <03383> datang <03772> ke lautan <03220> besar <01419>, yang pada sebelah <03996> matahari <08121> masuk. |
AV# | Behold <07200> (8798), I have divided <05307> (8689) unto you by lot these nations <01471> that remain <07604> (8737), to be an inheritance <05159> for your tribes <07626>, from Jordan <03383>, with all the nations <01471> that I have cut off <03772> (8689), even unto the great <01419> sea <03220> westward <03996> <08121>. {westward: Heb. at the sunset} |
BBE | Now I have given to you, as the heritage of your tribes, all these nations which are still in the land, together with those cut off by me, from Jordan as far as the Great Sea on the west. |
MESSAGE | "Stay alert: I have assigned to you by lot these nations that remain as an inheritance to your tribes--these in addition to the nations I have already cut down--from the Jordan to the Great Sea in the west. |
NKJV | "See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea westward. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea westward. |
GWV | I have given you the territory of the nations that still remain as an inheritance for your tribes. This includes the territory of all the nations I have already destroyed from the Jordan River westward to the Mediterranean Sea. |
NET | See, I have parceled out to your tribes these remaining nations,* from the Jordan to the Mediterranean Sea* in the west, including all the nations I defeated.* |
NET | 23:4 See, I have parceled out to your tribes these remaining nations,814 tn Heb “I have assigned by lots to you these remaining nations as an inheritance for your tribes.” from the Jordan to the Mediterranean Sea815 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea. in the west, including all the nations I defeated.816 tn Heb “from the Jordan and all the nations which I cut off and the Great Sea [at] the place where the sun sets.” The relationship of the second half of the verse, which mentions nations already conquered, to the first half, which speaks of “remaining nations,” is difficult to understand.
|
BHSSTR | <08121> smsh <03996> awbm <01419> lwdgh <03220> Myhw <03772> ytrkh <0834> rsa <01471> Mywgh <03605> lkw <03383> Ndryh <04480> Nm <07626> Mkyjbsl <05159> hlxnb <0428> hlah <07604> Myrasnh <01471> Mywgh <0853> ta <0> Mkl <05307> ytlph <07200> war (23:4) |
LXXM | idete {<3708> V-AAD-2P} oti {<3754> CONJ} eperrifa {V-AAI-1S} umin {<4771> P-DP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} ta {<3588> T-APN} kataleleimmena {<2641> V-RMPAP} umin {<4771> P-DP} tauta {<3778> D-APN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} klhroiv {<2819> N-DPM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} fulav {<5443> N-APF} umwn {<4771> P-GP} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} a {<3739> R-APN} exwleyreusa {V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} megalhv {<3173> A-GSF} oriei {<3724> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} dusmav {<1424> N-APF} hliou {<2246> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |