ENDE | Kepada separuh suku Menasje Musa telah memberikan (daerah) di Basjan, sedang kepada separuh lain Josjua' memberikan daerah pada saudara2 mereka disebelah sini sungai Jarden, disebelah baratnja. Ketika Josjua' menjuruh mereka pulang ke-kemah2nja serta memberkati mereka, |
TB | Kepada suku Manasye yang setengah telah diberikan Musa bagian mereka di Basan; kepada suku yang setengah lagi telah diberikan Yosua bagian mereka di antara saudara-saudara mereka di sebelah barat sungai Yordan. Lagipun ketika Yosua melepas mereka pergi ke kemah mereka, setelah memberkati mereka, |
BIS | (22:6) |
FAYH | Musa sudah memberikan Tanah Basan kepada setengah suku Manasye, dan yang setengahnya lagi diberi tanah di sebelah barat Yordan. Sementara Yosua menyuruh pasukan-pasukan itu pulang, ia memberkati mereka dan mengatakan agar mereka membagi kekayaan mereka yang berlimpah itu dengan sanak keluarga mereka di rumah -- yaitu segala hasil jarahan mereka berupa ternak, perak, emas, tembaga, besi, dan pakaian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kepada setengah suku Manasye itu telah diberikan Musa bahagian pusaka di Bazan, seperti yang telah diberikan Yusak kepada setengah suku yang lain serta dengan saudara-saudaranya di sebelah barat Yarden. Maka orang inipun disuruh Yusak pulang ke kemahnya serta diberinya berkat akan mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka setengah suku Manasye itu telah diberi Musa pusakanya dalam Basan tetapi setengahnya telah diberi Yosua tempatnya di antara segala saudaranya di seberang Yordan arah ke barat dan lagi tatkala orang-orang itu dilepaskan oleh Yosua pergi ke kemah maka diberkatinya pula akan dia |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kepada suku <07626> Manasye <04519> yang setengah <02677> telah diberikan <05414> Musa <04872> bagian mereka di Basan <01316>; kepada suku yang setengah <02677> lagi telah diberikan <05414> Yosua <03091> bagian mereka di antara <05973> saudara-saudara <0251> mereka di sebelah <05676> barat <03220> sungai Yordan <03383>. Lagipun <01571> ketika <03588> Yosua <03091> melepas <07971> mereka pergi ke <0413> kemah <0168> mereka, setelah memberkati <01288> mereka, |
TL_ITL_DRF | Maka kepada setengah <02677> suku <07626> Manasye <04519> itu telah diberikan <05414> Musa <04872> bahagian pusaka di Bazan <01316>, seperti yang telah diberikan <05414> Yusak <03091> kepada setengah <02677> suku yang lain serta <05973> dengan saudara-saudaranya <0251> di sebelah <05676> barat <03220> Yarden <03383>. Maka orang inipun <01571> disuruh <07971> Yusak <03091> pulang ke <0413> kemahnya <0168> serta diberinya berkat <01288> akan mereka itu. |
AV# | Now to the [one] half <02677> of the tribe <07626> of Manasseh <04519> Moses <04872> had given <05414> (8804) [possession] in Bashan <01316>: but unto the [other] half <02677> thereof gave <05414> (8804) Joshua <03091> among <05973> their brethren <0251> on this side <05676> Jordan <03383> westward <03220>. And when Joshua <03091> sent them away <07971> (8765) also unto their tents <0168>, then he blessed <01288> (8762) them, |
BBE | Now to the one half of the tribe of Manasseh, Moses had given a heritage in Bashan; but to the other half, Joshua gave a heritage among their brothers on the west side of Jordan. Now when Joshua sent them away to their tents, he gave them his blessing, |
MESSAGE | (To the half-tribe of Manasseh, Moses had assigned a share in Bashan. To the other half, Joshua assigned land with their brothers west of the Jordan.) When Joshua sent them off to their homes, he blessed them. |
NKJV | Now to half the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the [other] half of it Joshua gave [a possession] among their brethren on this side of the Jordan, westward. And indeed, when Joshua sent them away to their tents, he blessed them, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now to the [one] half of the tribe of Manasseh Moses had given [possession] in Bashan: but to their [other] half gave Joshua among their brethren on this side of Jordan westward. And when Joshua sent them away also to their tents, then he blessed them, |
GWV | Moses had given land in Bashan as an inheritance to half of Manasseh, and Joshua had given the other half of the tribe their land with their relatives west of the Jordan. When Joshua sent them home, he blessed them. |
NET | (Now to one half-tribe of Manasseh, Moses had assigned land in Bashan; and to the other half Joshua had assigned land on the west side of the Jordan with their fellow Israelites.) When Joshua sent them home,* he rewarded* them, |
NET | 22:7 (Now to one half-tribe of Manasseh, Moses had assigned land in Bashan; and to the other half Joshua had assigned land on the west side of the Jordan with their fellow Israelites.) When Joshua sent them home,754 tn Heb “to their tents.” he rewarded755 tn Heb “blessed.” them,
|
BHSSTR | <01288> Mkrbyw <0168> Mhylha <0413> la <03091> eswhy <07971> Mxls <03588> yk <01571> Mgw <03220> hmy <03383> Ndryh <05676> *rbeb {rbem} <0251> Mhyxa <05973> Me <03091> eswhy <05414> Ntn <02677> wyuxlw <01316> Nsbb <04872> hsm <05414> Ntn <04519> hsnmh <07626> jbs <02677> yuxlw (22:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} hmisei {A-DSN} fulhv {<5443> N-GSF} manassh {N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} basanitidi {N-DSF} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} hmisei {A-DSN} edwken {<1325> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} para {<3844> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hnika {<2259> ADV} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ihsouv {<2424> N-PRI} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} oikouv {<3624> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |