BBE | |
TB | dan berkata kepada mereka: "Kamu telah memelihara segala yang diperintahkan kepadamu oleh Musa, hamba TUHAN itu, dan telah mendengarkan perkataanku dalam segala yang kuperintahkan kepadamu. |
BIS | lalu berkata kepada mereka, "Kalian sudah melakukan segala sesuatu yang diperintahkan kepadamu oleh Musa, hamba TUHAN itu. Dan kalian juga sudah mentaati semua perintahku. |
FAYH | Ia berkata kepada mereka: "Kalian telah berbuat seperti yang telah diperintahkan oleh Musa, hamba TUHAN, kepada kalian dan telah menaati setiap perintah yang kusampaikan kepada kalian, yaitu setiap perintah TUHAN, Allah kalian. Selama ini kalian tidak meninggalkan suku-suku lain, yaitu saudara-saudara kalian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu katanya kepada mereka itu: Bahwa kamu telah berbuat akan segala yang dipesan Musa, hamba Tuhan itu, kepadamu, dan kamu telah menurut kataku dalam segala perkara yang kusuruh kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | lalu katanya kepadanya: "Bahwa kamu telah melakukan segala yang dipesani kepadamu oleh hamba Allah Musa itu dan kamu telah menurut kataku dalam segala perkara yang kusuruh kepadamu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan berkata kepada mereka: "Kamu telah menepati semuanja, jang telah diperintahkan kepada kamu oleh Musa, hamba Jahwe, dan kamu telah mendengarkan suaraku dalam se-gala2nja, jang telah kuperintahkan kepadamu. |
TB_ITL_DRF | dan berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Kamu <0859> telah memelihara <08104> segala <03605> yang <0834> diperintahkan <06680> kepadamu oleh Musa <04872>, hamba <05650> TUHAN <03068> itu, dan telah mendengarkan <08085> perkataanku <06963> dalam segala <03605> yang <0834> kuperintahkan <06680> kepadamu. |
TL_ITL_DRF | Lalu katanya <0559> kepada <0413> mereka itu: Bahwa kamu <0859> telah berbuat <08104> akan segala <03605> yang <0834> dipesan <06680> Musa <04872>, hamba <05650> Tuhan <03068> itu, kepadamu, dan kamu telah menurut <08085> kataku <06963> dalam segala <03605> perkara yang <0834> kusuruh <06680> kepadamu. |
AV# | And said <0559> (8799) unto them, Ye have kept <08104> (8804) all that Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> commanded <06680> (8765) you, and have obeyed <08085> (8799) my voice <06963> in all that I commanded <06680> (8765) you: |
MESSAGE | He said: "You have carried out everything Moses the servant of GOD commanded you, and you have obediently done everything I have commanded you. |
NKJV | and said to them: "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And said to them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you: |
GWV | He said to them, "You have done everything the LORD'S servant Moses commanded you. You have also obeyed me in everything I commanded you. |
NET | and told them: “You have carried out all the instructions of Moses the Lord’s servant, and you have obeyed all I have told you.* |
NET | 22:2 and told them: “You have carried out all the instructions of Moses the Lord>’s servant, and you have obeyed all I have told you.740 tn Heb “You have kept all which Moses, the Lord>’s servant, commanded you, and you have listened to my voice, to all which I commanded you.”
|
BHSSTR | <0853> Mkta <06680> ytywu <0834> rsa <03605> lkl <06963> ylwqb <08085> wemstw <03068> hwhy <05650> dbe <04872> hsm <0853> Mkta <06680> hwu <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <08104> Mtrms <0859> Mta <0413> Mhyla <0559> rmayw (22:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} umeiv {<4771> P-NP} akhkoate {<191> V-RAI-2P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} umin {<4771> P-DP} mwushv {N-NSM} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ephkousate {V-AAI-2P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} umin {<4771> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |