copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 19:50
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSeperti yang sudah diperintahkan TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yaitu: Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Yosua membangun kembali kota itu, lalu tinggal di situ.
TBSesuai dengan titah TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yakni Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Kota itu dibangunnya dan menetaplah ia di sana.
FAYHkarena TUHAN telah berfirman bahwa ia boleh memperoleh kota mana pun yang dikehendakinya. Yosua memilih Timnat-Serah di Pegunungan Efraim. Ia membangun kota itu dan tinggal di situ.
DRFT_WBTC
TLYaitu setuju dengan firman Tuhan diberikannyalah akan dia negeri yang dikehendakinya, yaitu Timnat-Serah, di atas pegunungan Efrayim, maka dibangunkannya pula akan negeri itu lalu ia duduk di dalamnya.
KSI
DRFT_SBmaka seperti firman Allah juga diberikannya kepadanya akan negri yang telah dipintanya yaitu Timnat-Serah di tanah bukit Efraim maka dibangunkannya negri itu lalu duduk di dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMenurut firman Jahwe maka kepadanja diberikan kota, jang dipohonnja, jakni Timnat-Serah dipegunungan Efraim. Ia membangun kota itu kembali dan menetap disana.
TB_ITL_DRFSesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068>, mereka memberikan <05414> kepadanya <0> kota <05892> yang <0834> dimintanya <07592>, yakni <0853> Timnat-Serah <08556> di pegunungan <02022> Efraim <0669>. Kota <05892> itu dibangunnya <01129> dan menetaplah <03427> ia di sana <03427>.
TL_ITL_DRFYaitu setuju <06310> dengan firman Tuhan <03068> diberikannyalah <05414> akan dia <0> negeri <05892> yang <0834> dikehendakinya <07592>, yaitu Timnat-Serah <08556>, di atas pegunungan <02022> Efrayim <0669>, maka dibangunkannya <01129> pula akan negeri <05892> itu lalu ia duduk <03427> di dalamnya <0>.
AV#According to the word <06310> of the LORD <03068> they gave <05414> (8804) him the city <05892> which he asked <07592> (8804), [even] Timnathserah <08556> in mount <02022> Ephraim <0669>: and he built <01129> (8799) the city <05892>, and dwelt <03427> (8799) therein.
BBEBy the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
MESSAGEIn obedience to GOD's word, they gave him the city which he had requested, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and settled there.
NKJVAccording to the word of the LORD they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.
PHILIPS
RWEBSTRAccording to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
GWVThey gave him the city he asked for, as the LORD had instructed them to do. It was Timnath Serah in the mountains of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
NETAs the Lord had instructed, they gave him the city he requested – Timnath Serah in the Ephraimite hill country. He built up the city and lived in it.
NET19:50 As the Lord had instructed, they gave him the city he requested – Timnath Serah in the Ephraimite hill country. He built up the city and lived in it.

BHSSTR<0> hb <03427> bsyw <05892> ryeh <0853> ta <01129> hnbyw <0669> Myrpa <02022> rhb <08556> xro <0> tnmt <0853> ta <07592> las <0834> rsa <05892> ryeh <0853> ta <0> wl <05414> wntn <03068> hwhy <06310> yp <05921> le (19:50)
LXXMdia {<1223> PREP} prostagmatov {N-GSN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} hthsato {<154> V-AMI-3S} yamnasarac {N-PRI} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} katwkei {V-IAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran