copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joshua 17:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berkatalah Yosua kepada keturunan Yusuf, kepada suku Efraim dan suku Manasye: "Engkau ini bangsa yang banyak jumlahnya dan mempunyai kekuatan yang besar; tidak hanya satu bagian undian ditentukan bagimu,
BISMaka kata Yosua kepada suku Efraim dan Manasye barat itu, "Benar, kalian banyak sekali serta kuat, dan patut diberi lebih dari satu bagian tanah.
FAYH(17-16)
DRFT_WBTC
TLMaka kata Yusak kepada bani Yusuf, kepada Efrayim dan kepada Manasye demikian: Sesungguhnya kamu suatu bangsa yang banyak bilangannya dan besarlah kuatmu, tak usah kamu dapat satu bahagian undi sahaja.
KSI
DRFT_SBMaka kata Yosua kepada segala isi rumah Yusuf yaitu kepada Efraim dan kepada Manasye: "Sungguhlah engkau suatu kaum yang besar dan sangat kuasamu bukannya satu bagian saja yang kamu akan beroleh
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Josjua' kepada keluarga Jusuf, jakni kepada Efraim dan Menasje: "Engkau ini bangsa jang banjak dan keturunanmu banjak pula! Engkau tidak hanja mendapat satu bagian sadja,
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Yosua <03091> kepada <0413> keturunan <01004> Yusuf <03130>, kepada suku Efraim <0669> dan suku Manasye <04519>: "Engkau ini <0859> bangsa <05971> yang banyak <07227> jumlahnya <0859> dan mempunyai kekuatan <03581> yang besar <01419>; tidak <03808> hanya satu <0259> bagian undian <01486> ditentukan bagimu,
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Yusak <03091> kepada <0413> bani <01004> Yusuf <03130>, kepada Efrayim <0669> dan kepada Manasye <04519> demikian <0559>: Sesungguhnya kamu suatu bangsa <05971> yang banyak <05971> bilangannya <07227> dan besarlah <01419> kuatmu <03581>, tak <03808> usah kamu dapat satu <0259> bahagian undi <01486> sahaja.
AV#And Joshua <03091> spake <0559> (8799) unto the house <01004> of Joseph <03130>, [even] to Ephraim <0669> and to Manasseh <04519>, saying <0559> (8800), Thou [art] a great <07227> people <05971>, and hast great <01419> power <03581>: thou shalt not have one <0259> lot <01486> [only]:
BBEThen Joshua said to the children of Joseph, to Ephraim and Manasseh, You are a great people, and have great power: you are not to have one property only,
MESSAGEJoshua said to the family of Joseph (to Ephraim and Manasseh): "Yes, there are a lot of you, and you are very strong. One lot is not enough for you.
NKJVAnd Joshua spoke to the house of Josephto Ephraim and Manassehsaying, "You [are] a great people and have great power; you shall not have [only] one lot,
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joshua spoke to the house of Joseph, [even] to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou [art] a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot [only]:
GWVThen Joshua said to the descendants of Joseph, the tribes of Ephraim and Manasseh, "You are an important and very powerful people. One region is really not enough for you.
NETJoshua said to the family* of Joseph – to both Ephraim and Manasseh: “You have many people and great military strength. You will not have just one tribal allotment.
NET17:17 Joshua said to the family638 of Joseph – to both Ephraim and Manasseh: “You have many people and great military strength. You will not have just one tribal allotment.
BHSSTR<0259> dxa <01486> lrwg <0> Kl <01961> hyhy <03808> al <0> Kl <01419> lwdg <03581> xkw <0859> hta <07227> br <05971> Me <0559> rmal <04519> hsnmlw <0669> Myrpal <03130> Powy <01004> tyb <0413> la <03091> eswhy <0559> rmayw (17:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} iwshf {<2501> N-PRI} ei {<1487> CONJ} laov {<2992> N-NSM} poluv {<4183> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} kai {<2532> CONJ} iscun {<2479> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} eceiv {<2192> V-PAI-2S} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} klhrov {<2819> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%