TB | Demikianlah bani Yusuf, yakni suku Manasye dan suku Efraim, menerima milik pusaka. |
BIS | Itulah daerah yang diberikan kepada suku Manasye dan Efraim, keturunan Yusuf, untuk menjadi tanah milik mereka. |
FAYH | (16-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Begitulah bani Yusuf, yaitu Manasye dan Efrayim, beroleh bahagian pusakanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh bani Yusuf yaitu Manasye dan Efraim itu diambilnya pusakanya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ini diterima bani Jusuf, Menasje dan Efraim, sebagai milik-pusaka. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah bani <01121> Yusuf <03130>, yakni suku Manasye <04519> dan suku Efraim <0669>, menerima milik pusaka <05157>. |
TL_ITL_DRF | Begitulah <05157> bani <01121> Yusuf <03130>, yaitu Manasye <04519> dan Efrayim <0669>, beroleh bahagian pusakanya. |
AV# | So the children <01121> of Joseph <03130>, Manasseh <04519> and Ephraim <0669>, took their inheritance <05157> (8799). |
BBE | And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their heritage. |
MESSAGE | This is the region from which the people of Joseph--Manasseh and Ephraim--got their inheritance. |
NKJV | So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. |
GWV | So Joseph's sons, Manasseh and Ephraim, received this land as their inheritance. |
NET | Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, were assigned their land.* |
NET | 16:4 Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, were assigned their land.608 tn Or “received their inheritance.”
|
BHSSTR | <0669> Myrpaw <04519> hsnm <03130> Powy <01121> ynb <05157> wlxnyw (16:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iwshf {<2501> N-PRI} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} manassh {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |