FAYH | "Pada waktu itu umurku empat puluh tahun, dan Musa mengutus kita dari Kadesy-Barnea untuk mengintai Negeri Kanaan. Aku melaporkan keadaan yang sebenarnya,
|
TB | Aku berumur empat puluh tahun, ketika aku disuruh Musa, hamba TUHAN itu, dari Kadesh-Barnea untuk mengintai negeri ini; dan aku pulang membawa kabar kepadanya yang sejujur-jujurnya. |
BIS | Saya berumur empat puluh tahun ketika Musa, hamba TUHAN itu, mengutus saya dari Kades-Barnea sebagai mata-mata untuk menyelidiki negeri ini. Dan saya kembali kepadanya dengan membawa laporan yang jujur. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adalah empat puluh tahun umurku pada masa aku disuruhkan oleh Musa, hamba Tuhan, dari Kades-Barnea pergi mengintai negeri, dan akupun membawa balik kabar kepadanya setuju dengan perasaan hatiku; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka adalah empat puluh tahun umurku pada masa aku disuruhkan oleh hamba Allah Musa itu dari Kadesy-Barnea hendak mengintai tanah itu maka kembalilah aku membawa kabar seperti perasaan hatiku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku berumur empatpuluh tahun, ketika Musa, hamba Jahwe, mengutus aku dari Kadesj-Barnea' untuk me-mata2i negeri itu dan aku menjampaikan laporan kepadanja menurut suara hatiku. |
TB_ITL_DRF | Aku berumur <01121> empat <0705> puluh tahun <08141>, ketika aku <0595> disuruh <07971> Musa <04872>, hamba <05650> TUHAN <03068> itu, dari Kadesh-Barnea <06947> untuk mengintai <07270> negeri <0776> ini; dan aku pulang <07725> membawa kabar <01697> kepadanya <03824> yang <0834> sejujur-jujurnya <03824>. sejujur-jujurnya <05973>. |
TL_ITL_DRF | Maka adalah empat <0705> puluh tahun <08141> umurku <0595> pada masa aku disuruhkan <07971> oleh Musa <04872>, hamba <05650> Tuhan <03068>, dari Kades-Barnea <06947> pergi mengintai <07270> negeri <0776>, dan akupun membawa balik <07725> kabar <01697> kepadanya setuju <0834> dengan perasaan <05973> hatiku <03824>; |
AV# | Forty <0705> years <08141> old <01121> [was] I when Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> sent <07971> (8800) me from Kadeshbarnea <06947> to espy out <07270> (8763) the land <0776>; and I brought <07725> (0) him word <01697> again <07725> (8686) as [it was] in mine heart <03824>. |
BBE | I was forty years old when Moses, the servant of the Lord, sent me from Kadesh-barnea to make a search through the land; and the account which I gave him was in keeping with his desire. |
MESSAGE | I was forty years old when Moses the servant of GOD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. And I brought back an honest and accurate report. |
NKJV | "I [was] forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land, and I brought back word to him as [it was] in my heart. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Forty years old [was] I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to spy the land; and I brought him word again as [it was] in my heart. |
GWV | I was 40 years old when the LORD'S servant Moses sent me from Kadesh Barnea to explore the land. I reported to him exactly what I thought. |
NET | I was forty years old when Moses, the Lord’s servant, sent me from Kadesh Barnea to spy on the land and I brought back to him an honest report.* |
NET | 14:7 I was forty years old when Moses, the Lord>’s servant, sent me from Kadesh Barnea to spy on the land and I brought back to him an honest report.555 tn Heb “and I brought back to him a word just as [was] in my heart.”
|
BHSSTR | <03824> ybbl <05973> Me <0834> rsak <01697> rbd <0853> wta <07725> bsaw <0776> Urah <0853> ta <07270> lgrl <06947> enrb <0> sdqm <0853> yta <03068> hwhy <05650> dbe <04872> hsm <07971> xlsb <0595> ykna <08141> hns <0705> Myebra <01121> Nb (14:7) |
LXXM | tessarakonta {<5062> N-NUI} gar {<1063> PRT} etwn {<2094> N-GPN} hmhn {<1510> V-IMI-1S} ote {<3753> ADV} apesteilen {<649> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} mwushv {N-NSM} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} ek {<1537> PREP} kadhv {N-PRI} barnh {N-PRI} kataskopeusai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} apekriyhn {V-API-1S} autw {<846> D-DSM} logon {<3056> N-ASM} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} noun {<3563> N-ASM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |