TB | Sebab kepada suku-suku yang dua setengah lagi telah diberikan Musa milik pusaka di seberang sungai Yordan, tetapi kepada orang Lewi tidak diberikannya milik pusaka di tengah-tengah mereka. |
BIS | Tanah di sebelah timur Sungai Yordan sudah diberikan Musa kepada kedua setengah suku bangsa yang lainnya itu. (Perlu dicatat di sini bahwa keturunan Yusuf terbagi dalam dua suku: Suku Manasye dan suku Efraim.) Mengenai suku Lewi, tidak ada tanah yang diberikan Musa kepada mereka. Mereka hanya diberikan kota-kota untuk tempat tinggal, dengan padang-padangnya untuk ternak sapi dan domba mereka. |
FAYH | Musa sudah memberikan tanah di sebelah timur Sungai Yordan kepada dua setengah suku. Suku Yusuf terbagi menjadi dua suku, yaitu Manasye dan Efraim, sedangkan suku Lewi tidak diberi tanah sama sekali, kecuali kota-kota tempat tinggal mereka dan padang rumput di sekitarnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena telah ditentukan Musa milik pusaka dua suku setengah itu di seberang Yarden, dan kepada orang Lewi tiada diberikannya milik pusaka di antara mereka itu, |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Musa telah memberikan pusaka kedua suku dan setengah suku itu di seberang Yordan hanya kepada bani Lewi tiada diberikannya sesuatu pusakapun di antara orang-orang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab Musa sudah memberikan milik-pusaka kepada dua setengah suku diseberang Jarden, dan tidak memberikan milik-pusaka kepada orang2 Levi di-tengah2 mereka. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> kepada <05414> suku-suku <04294> yang dua <08147> setengah <02677> lagi telah diberikan <04294> <05414> Musa <04872> milik pusaka <05159> di seberang <05676> sungai Yordan <03383>, tetapi kepada orang Lewi <03881> tidak <03808> diberikannya <05414> milik pusaka <05159> di tengah-tengah <08432> mereka. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> telah ditentukan <05414> Musa <04872> milik pusaka <05159> dua <08147> suku <04294> setengah <02677> itu di seberang <05676> Yarden <03383>, dan kepada orang Lewi <03881> tiada <03808> diberikannya <05414> milik pusaka <05159> di antara <08432> mereka itu, |
AV# | For Moses <04872> had given <05414> (8804) the inheritance <05159> of two <08147> tribes <04294> and an half <02677> tribe <04294> on the other side <05676> Jordan <03383>: but unto the Levites <03881> he gave <05414> (8804) none inheritance <05159> among <08432> them. |
BBE | For Moses had given their heritage to the two tribes and the half-tribe on the other side of Jordan, but to the Levites he gave no heritage among them. |
MESSAGE | Moses had given the two and a half tribes their inheritance east of the Jordan, but hadn't given an inheritance to the Levites, as he had to the others. |
NKJV | For Moses had given the inheritance of the two tribes and the halftribe on the other side of the Jordan; but to the Levites he had given no inheritance among them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side of Jordan: but to the Levites he gave no inheritance among them. |
GWV | Moses had given the twoandahalf tribes their inheritance east of the Jordan River. He did not give any land as an inheritance to Levi's tribe, |
NET | Now Moses had assigned land* to the two-and-a-half tribes east of the Jordan, but he assigned no land* to the Levites.* |
NET | 14:3 Now Moses had assigned land549 tn Or “assigned an inheritance.” to the two-and-a-half tribes east of the Jordan, but he assigned no land550 tn Or “no inheritance.” to the Levites.551 tn The Hebrew text adds, “in their midst.”
|
BHSSTR | <08432> Mkwtb <05159> hlxn <05414> Ntn <03808> al <03881> Mywllw <03383> Ndryl <05676> rbem <04294> hjmh <02677> yuxw <04294> twjmh <08147> yns <05159> tlxn <04872> hsm <05414> Ntn <03588> yk (14:3) |
LXXM | apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {<3019> N-DPM} ouk {<3364> ADV} edwken {<1325> V-AAI-3S} klhron {<2819> N-ASM} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |