BIS | Pada masa ini pula Yosua pergi memusnahkan bangsa Enak, yaitu bangsa raksasa yang tinggal di daerah pegunungan--di Hebron, Debir, Anab, dan di seluruh daerah pegunungan Yehuda dan Israel. Mereka semuanya dibunuh oleh Yosua, dan kota-kota mereka dimusnahkan. |
TB | Pada waktu itu Yosua datang dan melenyapkan orang Enak dari pegunungan, dari Hebron, Debir dan Anab, dari seluruh pegunungan Yehuda dan dari seluruh pegunungan Israel. Mereka dan kota-kota mereka ditumpas oleh Yosua. |
FAYH | Selama masa itu Yosua membasmi semua raksasa keturunan Enak yang tinggal di daerah Pegunungan Hebron, Debir, Anab, Yehuda, dan Israel. Ia menumpas semuanya dan memusnahkan kota-kota mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu juga datanglah Yusak membinasakan orang Enak dari pegunungan, dari Heberon, dari Debir, dari Anab, dari segala pegunungan Yehuda dan dari segala pegunungan Israel, ditumpas Yusak akan mereka itu serta dengan segala negerinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu datanglah Yosua membinasakan segala orang Enak dari pada tanah bukit yaitu dari Hebron dan dari Debir dan dari Anab dan dari segenap tanah bukit Yehuda dan dari tanah bukit Israel maka sekaliannya itu ditentukan Yosua akan binasa serta dengan segala negrinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada waktu itu Josjua' pergi menumpas orang2 'Anak dari pegunungan, dari Hebron, Debir, 'Anab dan dari seluruh pegunungan Juda lainnja, dari seluruh pegunungan Israil. Josjua' mengharamkan mereka bersama dengan kota2nja. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <06256> itu <01931> Yosua <03091> datang <0935> dan melenyapkan <03772> orang Enak <06062> dari <04480> pegunungan <02022>, dari <04480> Hebron <02275>, Debir <01688> dan Anab <06024>, dari seluruh <03605> pegunungan <02022> Yehuda <03063> dan dari seluruh <03605> pegunungan <02022> Israel <03478>. Mereka dan kota-kota <05892> mereka ditumpas <02763> oleh Yosua <03091>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <06256> itu juga <01931> datanglah <0935> Yusak <03091> membinasakan <03772> orang Enak <06062> dari <04480> pegunungan <02022>, dari <04480> Heberon <02275>, dari <04480> Debir <01688>, dari <04480> Anab <06024>, dari segala <03605> pegunungan <02022> Yehuda <03063> dan dari segala <03605> pegunungan <02022> Israel <03478>, ditumpas <02763> Yusak <03091> akan mereka itu serta <05973> dengan segala negerinya <05892>. |
AV# | And at that time <06256> came <0935> (8799) Joshua <03091>, and cut off <03772> (8686) the Anakims <06062> from the mountains <02022>, from Hebron <02275>, from Debir <01688>, from Anab <06024>, and from all the mountains <02022> of Judah <03063>, and from all the mountains <02022> of Israel <03478>: Joshua <03091> destroyed them utterly <02763> (8689) with their cities <05892>. |
BBE | And Joshua came at that time and put an end to the Anakim in the hill-country, in Hebron, in Debir, in Anab, and in all the hill-country of Judah and Israel: Joshua gave them and their towns to the curse. |
MESSAGE | Joshua came out at that time also to root out the Anakim from the hills, from Hebron, from Debir, from Anab, from the mountains of Judah, from the mountains of Israel. Joshua carried out the holy curse on them and their cities. |
NKJV | And at that time Joshua came and cut off the Anakim from the mountains: from Hebron, from Debir, from Anab, from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities. |
GWV | At that time Joshua also wiped out the people of Anak in the mountains, in Hebron, Debir, and Anab, and in all the hills of Judah and Israel. Joshua claimed them for the LORD by destroying them and their cities. |
NET | At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country* – from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel.* Joshua annihilated them and their cities. |
NET | 11:21 At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country476 tn Heb “went and cut off the Anakites from the hill country.” – from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel.477 tn Heb “and from all the hill country of Israel.” Joshua annihilated them and their cities.
|
BHSSTR | <03091> eswhy <02763> Mmyrxh <05892> Mhyre <05973> Me <03478> larvy <02022> rh <03605> lkmw <03063> hdwhy <02022> rh <03605> lkmw <06024> bne <04480> Nm <01688> rbd <04480> Nm <02275> Nwrbx <04480> Nm <02022> rhh <04480> Nm <06062> Myqneh <0853> ta <03772> trkyw <01931> ayhh <06256> teb <03091> eswhy <0935> abyw (11:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} kai {<2532> CONJ} exwleyreusen {V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} enakim {N-PRI} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} oreinhv {N-GSF} ek {<1537> PREP} cebrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} dabir {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} anabwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSN} genouv {<1085> N-GSN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSN} orouv {<3735> N-GSN} iouda {<2448> N-PRI} sun {<4862> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} exwleyreusen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ihsouv {<2424> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |