TB | Maka berhentilah matahari dan bulanpun tidak bergerak, sampai bangsa itu membalaskan dendamnya kepada musuhnya. Bukankah hal itu telah tertulis dalam Kitab Orang Jujur? Matahari tidak bergerak di tengah langit dan lambat-lambat terbenam kira-kira sehari penuh. |
BIS | Maka matahari berhenti dan bulan tidak berpindah sampai orang Israel selesai mengalahkan musuh-musuhnya. Peristiwa ini tertulis dalam Buku Yasar. Sehari penuh matahari berhenti di tengah-tengah langit, dan lama sekali baru terbenam. |
FAYH | Maka matahari dan bulan tidak bergerak sampai bala tentara Israel menumpas habis musuh mereka! Kejadian ini diuraikan dengan lebih jelas dalam Kitab Orang Jujur (Kitab Yasyar). Matahari berhenti di langit dan tidak bergerak sampai hampir dua puluh empat jam!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mataharipun berhentilah dan bulanpun tetaplah sampai sudah orang banyak itu membalas musuhnya. Bukankah hal ini tersebut dalam kitab al Mustakim? Maka mataharipun berhentilah di tengah-tengah langit dan tiada bersegera ia masuk sehari suntuk. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka mataharipun berdiamlah dan bulanpun berhentilah sehingga kaum itu telah menuntut bela atas segala musuhnya. Bukankah hal ini tersurat dalam kitab Yasyar (al Mustaqim) maka mataharipun berhentilah di tengah langit dan tiada menyegarkan dirinya hendak masuk ada kira-kira sehari lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka matahari berhenti dan bulanpun berdiam diri, sampai rakjat membalas dendam kepada seterunja. Bukankah hal ini tertulis dalam Kitab Mustakim? Maka matahari berdiri ditengah langit dan tidak ter-gesa2 masuk, sampai kira2 sehari penuh. |
TB_ITL_DRF | Maka berhentilah <01826> matahari <08121> dan bulanpun <03394> tidak <03808> bergerak <05975>, sampai <05704> bangsa <01471> itu membalaskan <05358> dendamnya <01471> kepada musuhnya <0341>. Bukankah <03808> hal <01931> itu telah tertulis <03789> dalam Kitab <05612> Orang Jujur <03477>? Matahari <08121> tidak <08549> <03808> bergerak <05975> di tengah <02677> langit <08064> dan lambat-lambat <0213> terbenam <0935> kira-kira sehari <03117> penuh <08549>. |
TL_ITL_DRF | Maka mataharipun <08121> berhentilah dan bulanpun <03394> tetaplah <05975> sampai <05704> sudah orang banyak itu membalas <05358> musuhnya <0341>. Bukankah <03808> hal ini tersebut <03789> dalam kitab <05612> al Mustakim <03477>? Maka <05975> mataharipun <08121> berhentilah <02677> <05975> di tengah-tengah langit <08064> dan tiada <03808> bersegera <0213> ia masuk <0935> sehari <03117> suntuk <08549>. |
AV# | And the sun <08121> stood still <01826> (8799), and the moon <03394> stayed <05975> (8804), until the people <01471> had avenged <05358> (8799) themselves upon their enemies <0341> (8802). [Is] not this <01931> written <03789> (8803) in the book <05612> of Jasher <03477>? So the sun <08121> stood still <05975> (8799) in the midst <02677> of heaven <08064>, and hasted <0213> (8804) not to go down <0935> (8800) about a whole <08549> day <03117>. {Jasher: or, the upright?} |
BBE | And the sun was at rest and the moon kept its place till the nation had given punishment to their attackers. (Is it not recorded in the book of Jashar?) So the sun kept its place in the middle of the heavens, and was waiting, and did not go down, for the space of a day. |
MESSAGE | And Sun stopped, Moon stood stock still Until he defeated his enemies. (You can find this written in the Book of Jashar.) The sun stopped in its tracks in mid sky; just sat there all day. |
NKJV | So the sun stood still, And the moon stopped, Till the people had revenge Upon their enemies. [Is] this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go [down] for about a whole day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. [Is] not this written in the book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day. |
GWV | The sun stood still, and the moon stopped until a nation got revenge on its enemies. Isn't this recorded in the Book of Jashar? The sun stopped in the middle of the sky, and for nearly a day the sun was in no hurry to set. |
NET | The sun stood still and the moon stood motionless while the nation took vengeance on its enemies. The event is recorded in the Scroll of the Upright One.* The sun stood motionless in the middle of the sky and did not set for about a full day.* |
NET | 10:13 The sun stood still and the moon stood motionless while the nation took vengeance on its enemies. The event is recorded in the Scroll of the Upright One.399 tn Heb “Is it not written down in the Scroll of the Upright One.” Many modern translations render, “the Scroll [or Book] of Jashar,” leaving the Hebrew name “Jashar” (which means “Upright One”) untranslated. The sun stood motionless in the middle of the sky and did not set for about a full day.400 tn Heb “and did not hurry to set [for] about a full day.”
|
BHSSTR | <08549> Mymt <03117> Mwyk <0935> awbl <0213> Ua <03808> alw <08064> Mymsh <02677> yuxb <08121> smsh <05975> dmeyw <03477> rsyh <05612> rpo <05921> le <03789> hbwtk <01931> ayh <03808> alh <0341> wybya <01471> ywg <05358> Mqy <05704> de <05975> dme <03394> xryw <08121> smsh <01826> Mdyw (10:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} hliov {<2246> N-NSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} selhnh {<4582> N-NSF} en {<1722> PREP} stasei {<4714> N-DSF} ewv {<2193> CONJ} hmunato {V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} hliov {<2246> N-NSM} kata {<2596> PREP} meson {<3319> A-ASN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} ou {<3364> ADV} proeporeueto {<4313> V-IMI-3S} eiv {<1519> PREP} dusmav {<1424> N-APF} eiv {<1519> PREP} telov {<5056> N-ASN} hmerav {<2250> N-GSF} miav {<1519> A-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |