copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
James 1:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863{Rom 13:12; Kol 3:8} Sebab itoe, biar kamoe sabelahken segala kotor dan pakoempoelan kadjahatan, serta terima dengan haloes hati sama perkataan, jang ditaboer dalem hatimoe, jang bolih mendjadiken slamat djiwamoe.
TBSebab itu buanglah segala sesuatu yang kotor dan kejahatan yang begitu banyak itu dan terimalah dengan lemah lembut firman yang tertanam di dalam hatimu, yang berkuasa menyelamatkan jiwamu.
BISSebab itu, buanglah setiap kebiasaan yang kotor dan jahat. Terimalah dengan rendah hati perkataan yang ditanam oleh Allah di dalam hatimu, sebab perkataan itu mempunyai kekuatan untuk menyelamatkan kalian.
FAYHSebab itu, hilangkanlah segala sesuatu yang tidak benar dalam kehidupan Saudara, baik lahir maupun batin. Dengan penuh kerendahan hati bergembiralah atas berita menakjubkan yang telah kita terima, karena sementara tumbuh di dalam hati kita, berita itu dapat menyelamatkan jiwa kita.
DRFT_WBTCJadi, buanglah semua yang jahat dan yang salah dari hidupmu. Rendahkanlah hatimu dan terimalah ajaran Allah, yang telah ditanam di dalam hatimu. Ajaran itu dapat menyelamatkan kamu.
TLSebab itu sambil membuangkan segala najis dan kejahatan yang melimpah itu, terimalah dengan lemah lembut pengajaran yang sudah tertanam di dalam kamu, yang berkuasa menyelamatkan jiwamu.
KSISebab itu hendaklah kamu membuang semua yang kotor dan jahat, yang masih banyak di dalam dirimu. Kemudian terimalah dengan hati yang lembut, Firman yang telah tertanam di dalam hatimu dan yang dapat menyelamatkan jiwamu.
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu membuangkan segala kotor dan kejahatan yang lagi tinggal itu, lalu menerima dengan lembut hatimu akan pengajaran yang tertanam kepadanya, yang berkuasa akan menyelamatkan jiwamu.
BABASbab itu baik-lah kamu buangkan smoa kotor dan kjahatan yang ada tertinggal lagi, dan dngan lmbot hati trima itu pngajaran yang tertanam dalam kamu punya hati, yang ada kuasa slamatkan kamu punya jiwa.
KL1870Sebab itoe tanggalkanlah segala katjemaran dan kalempahan djahat dan terimalah dengan lemboet hati akan sabda, jang ditanamkan dalam hatimoe dan jang dapat menjalamatkan djiwamoe.
DRFT_LDKSebab 'itu, sadang kamu sudah menanggalkan samowa dakij dan kalimpahan kadjahatan, hendakhlah kamu dengan kadjinakan hati menjambot kalam jang tertanam 'itu, jang sampat menchalatskan djiwa 2 mu.
ENDESebab itu buanglah segala sesuatu jang nadjis dan segala matjam kedjahatan, dan terimalah dengan lemah-lembut sabda jang tertanam didalam hatimu jang dapat menjelamatkan djiwamu.
TB_ITL_DRFSebab itu <1352> buanglah <659> segala sesuatu <3956> yang kotor <4507> dan <2532> kejahatan <2549> yang begitu banyak <4050> itu dan terimalah <1209> dengan <1722> lemah lembut <4240> firman <3056> yang tertanam <1721> di dalam hatimu, yang berkuasa <1410> menyelamatkan <4982> jiwamu <5590> <5216>.
TL_ITL_DRFSebab <1352> itu sambil membuangkan <659> segala <3956> najis <4507> dan <2532> kejahatan <2549> yang melimpah <4050> itu, terimalah <1209> dengan <1722> lemah lembut <4240> pengajaran <3056> yang sudah tertanam <1721> di dalam <1722> kamu, yang berkuasa <1410> menyelamatkan <4982> jiwamu <5590>.
AV#Wherefore <1352> lay apart <659> (5642) all <3956> filthiness <4507> and <2532> superfluity <4050> of naughtiness <2549>, and receive <1209> (5663) with <1722> meekness <4240> the engrafted <1721> word <3056>, which <3588> is able <1410> (5740) to save <4982> (5658) your <5216> souls <5590>.
BBEFor this reason, putting away all dirty behaviour and the overweight of evil, take into your souls without pride the word which, being planted there, is able to give you salvation.
MESSAGESo throw all spoiled virtue and cancerous evil in the garbage. In simple humility, let our gardener, God, landscape you with the Word, making a salvation-garden of your life.
NKJVTherefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
PHILIPSHave done, then, with impurity and every other evil which overflows into the lives of others, and humbly accept the message that God has planted in your hearts, and which can save your souls.
RWEBSTRTherefore put away all filthiness and all that remains of wickedness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
GWVSo get rid of all immoral behavior and all the wicked things you do. Humbly accept the word that God has placed in you. This word can save you.
NETSo put away all filth and evil excess and humbly* welcome the message implanted within you, which is able to save your souls.
NET1:21 So put away all filth and evil excess and humbly24 welcome the message implanted within you, which is able to save your souls.
BHSSTR
LXXM
IGNTdio <1352> {WHEREFORE,} apoyemenoi <659> (5642) {HAVING LAID ASIDE} pasan <3956> {ALL} ruparian <4507> {FILTHINESS} kai <2532> {AND} perisseian <4050> {ABOUNDING} kakiav <2549> {OF WICKEDNESS,} en <1722> {IN} prauthti <4240> {MEEKNESS} dexasye <1209> (5663) {ACCEPT} ton <3588> {THE} emfuton <1721> {IMPLANTED} logon <3056> {WORD,} ton <3588> {WHICH [IS]} dunamenon <1410> (5740) {ABLE} swsai <4982> (5658) {TO SAVE} tav <3588> qucav <5590> umwn <5216> {YOUR SOULS.}
WHdio <1352> {CONJ} apoyemenoi <659> (5642) {V-2AMP-NPM} pasan <3956> {A-ASF} ruparian <4507> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} perisseian <4050> {N-ASF} kakiav <2549> {N-GSF} en <1722> {PREP} prauthti <4240> {N-DSF} dexasye <1209> (5663) {V-ADM-2P} ton <3588> {T-ASM} emfuton <1721> {A-ASM} logon <3056> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} dunamenon <1410> (5740) {V-PNP-ASM} swsai <4982> (5658) {V-AAN} tav <3588> {T-APF} qucav <5590> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP}
TRdio <1352> {CONJ} apoyemenoi <659> (5642) {V-2AMP-NPM} pasan <3956> {A-ASF} ruparian <4507> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} perisseian <4050> {N-ASF} kakiav <2549> {N-GSF} en <1722> {PREP} prauthti <4240> {N-DSF} dexasye <1209> (5663) {V-ADM-2P} ton <3588> {T-ASM} emfuton <1721> {A-ASM} logon <3056> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} dunamenon <1410> (5740) {V-PNP-ASM} swsai <4982> (5658) {V-AAN} tav <3588> {T-APF} qucav <5590> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%