KSI | karena amarah manusia tidak menghasilkan kebajikan, yang datang dari Allah.
|
TB | sebab amarah manusia tidak mengerjakan kebenaran di hadapan Allah. |
BIS | Orang yang marah tidak dapat melakukan yang baik, yang menyenangkan hati Allah. |
FAYH | Sebab amarah itu tidak dapat menjadikan kita baik, sebagaimana dituntut oleh Allah.
|
DRFT_WBTC | Pemarah tidak dapat menolong orang untuk hidup benar di hadapan Allah. |
TL | Karena amarah manusia itu bukannya mengerjakan yang benar kepada Allah. |
DRFT_SB | karena amarah manusia tiada melakukan kebenaran Allah. |
BABA | kerna manusia punya marah t'ada jalankan Allah punya kbnaran. |
KL1863 | Karna kamarahan manoesia itoe tidak mengadaken kabeneran Allah. |
KL1870 | Karena kamarahan orang tidak mengerdjakan kabenaran Allah. |
DRFT_LDK | Karana 'amarah laki 2, 'itu tijada meng`ardjakan xadalet dihadapan 'Allah. |
ENDE | Karena kemarahan manusia itu bukannja suatu perbuatan kebenaran dihadapan Allah. |
TB_ITL_DRF | sebab <1063> amarah <3709> manusia <435> tidak <3756> mengerjakan <2038> kebenaran <1343> di hadapan Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> amarah <3709> manusia itu bukannya <3756> mengerjakan <2038> yang benar <1343> kepada Allah <2316>. |
AV# | For <1063> the wrath <3709> of man <435> worketh <2716> (5736) not <3756> the righteousness <1343> of God <2316>. |
BBE | For the righteousness of God does not come about by the wrath of man. |
MESSAGE | God's righteousness doesn't grow from human anger. |
NKJV | for the wrath of man does not produce the righteousness of God. |
PHILIPS | For man's temper is never the means of achieving God's true goodness. |
RWEBSTR | For the wrath of man worketh not the righteousness of God. |
GWV | An angry person doesn't do what God approves of. |
NET | For human* anger does not accomplish God’s righteousness.* |
NET | 1:20 For human22 tn The word translated “human” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person” (cf. BDAG 79 s.v. 2), and in this context, contrasted with “God’s righteousness,” the point is “human” anger (not exclusively “male” anger). anger does not accomplish God’s righteousness.23 sn God’s righteousness could refer to (1) God’s righteous standard, (2) the righteousness God gives, (3) righteousness before God, or (4) God’s eschatological righteousness (see P. H. Davids, James [NIGTC], 93, for discussion).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | orgh <3709> gar <1063> {FOR WRATH} androv <435> {MAN'S} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS} yeou <2316> {GOD'S} ou <3756> katergazetai <2716> (5736) {WORKS NOT OUT.} |
WH | orgh <3709> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} androv <435> {N-GSM} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} yeou <2316> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ergazetai <2038> (5736) {V-PNI-3S} |
TR | orgh <3709> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} androv <435> {N-GSM} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} yeou <2316> {N-GSM} ou <3756> {PRT-N} katergazetai <2716> (5736) {V-PNI-3S} |