DRFT_WBTC | Emas dan perakmu akan berkarat dan karat itu menjadi bukti bahwa kamu bersalah. Karat itu seperti api yang akan memakan tubuhmu. Kamu telah mengumpulkan hartamu pada hari-hari terakhir ini. |
TB | Emas dan perakmu sudah berkarat, dan karatnya akan menjadi kesaksian terhadap kamu dan akan memakan dagingmu seperti api. Kamu telah mengumpulkan harta pada hari-hari yang sedang berakhir. |
BIS | Emas dan perakmu sudah ditutupi karat; karatnya akan menjadi saksi melawan kalian dan akan memakan habis tubuhmu seperti api. Kalian sudah menimbun harta pada zaman menjelang akhir. |
FAYH | Nilai emas dan perak Saudara merosot dengan pesatnya. Namun demikian, emas dan perak itu akan menjadi bukti yang memberatkan Saudara, dan akan memakan daging Saudara seperti api. Itulah yang telah Saudara simpan untuk diri sendiri dan yang akan Saudara terima pada Hari Penghakiman.
|
TL | Emas perakmu sudah berkarat dan karatnya akan naik saksi atasmu, dan memakan dagingmu sebagaimana api. Kamu sudah menghimpunkan harta pada akhir zaman. |
KSI | Emas dan perakmu sudah berkarat, bahkan karatnya akan memberikan kesaksian tentang kamu dan akan memakan dagingmu seperti api. Kamu sudah menimbun harta pada akhir zaman ini.
|
DRFT_SB | Maka mas perakmu sudah berkarat, dan karatnya akan naik saksi atasmu dan makan dagingmu seperti api. Maka kamu sudah menaroh harta pada akhir zaman ini. |
BABA | Kamu punya mas-perak sudah berkarat; dan dia punya karat nanti jadi saksi atas kamu, dan makan kamu punya daging sperti api. Kamu sudah taroh herta tempo jman yang kmdian skali. |
KL1863 | Mas dan perakmoe soedah bertahinan, dan tahinja nanti naik saksi atasmoe, dan nanti makan dagingmoe saperti api. {Mat 6:19; Rom 2:5} Kamoe soedah koempoelken harta bagi hari jang diblakang. |
KL1870 | Dan emas-perakmoe dimakan karat dan karatnja pon akan naik saksi atas kamoe dan saperti api akan dimakannja dagingmoe. Bahwa telah kamoe koempoelkan harta-benda maka ija-itoe pada achir zaman. |
DRFT_LDK | 'Amas dan pejrakh kamu sudah berkata: maka karatannja nanti 'ada pada kamu 'akan kasjaksi`an, dan nanti makan habis daging kamu saperij 'apij: kamu sudah berbendakan benda pada harij 2 jang terkomedijen. |
ENDE | Emas perakmu telah berkarat dan karatnja akan mendjadi saksi atasmu serta akan memakan dagingmu seperti api. Kamu telah mengharta-bendakan murka bagi dirimu untuk hari achirat. |
TB_ITL_DRF | Emas <5557> dan <2532> perakmu <5216> <696> sudah berkarat <2728>, dan <2532> karatnya <2447> <846> akan menjadi <1519> kesaksian <3142> terhadap kamu <5213> dan <2532> akan <1510> memakan <5315> dagingmu <4561> <5216> seperti <5613> api <4442>. Kamu telah mengumpulkan harta <2343> pada <1722> hari-hari <2250> yang sedang berakhir <2078>. |
TL_ITL_DRF | Emas perakmu <5557> sudah berkarat <5216> dan <2532> karatnya <2728> akan <1519> naik saksi <3142> atasmu <5213>, dan <2532> <2532> memakan dagingmu <2447> <5315> <4561> <5216> sebagaimana <5613> api <4442>. Kamu sudah menghimpunkan <2343> harta pada <1722> akhir <2078> zaman <2250>. |
AV# | Your <5216> gold <5557> and <2532> silver <696> is cankered <2728> (5769); and <2532> the rust <2447> of them <846> shall be <2071> (5704) a witness <3142> against <1519> you <5213>, and <2532> shall eat <5315> (5695) your <5216> flesh <4561> as it were <5613> fire <4442>. Ye have heaped treasure together <2343> (5656) for <1722> the last <2078> days <2250>. |
BBE | Your gold and your silver are wasted and their waste will be a witness against you, burning into your flesh. You have put by your store in the last days. |
MESSAGE | Your greedy luxuries are a cancer in your gut, destroying your life from within. You thought you were piling up wealth. What you've piled up is judgment. |
NKJV | Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days. |
PHILIPS | your gold and silver are tarnished. Yes, their very tarnish will be evidence against you, and they will burn your flesh like fire. You have made a fine pile in these last days, haven't you? |
RWEBSTR | Your gold and silver is rusted; and its rust shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped up treasure for the last days. |
GWV | Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be used as evidence against you. Like fire, it will destroy your body. You have stored up riches in these last days. |
NET | Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hoarded treasure!* |
NET | 5:3 Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hoarded treasure!125 tn Or “hoarded up treasure for the last days”; Grk “in the last days.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> crusov <5557> umwn <5216> {YOUR GOLD} kai <2532> o <3588> {AND} argurov <696> {SILVER} katiwtai <2728> (5769) {HAS BEEN EATEN AWAY,} kai <2532> {AND} o <3588> iov <2447> {THEIR CANKER} autwn <846> {THEIR} eiv <1519> {FOR} marturion <3142> {A TESTIMONY} umin <5213> {AGAINST YOU} estai <2071> (5704) {SHALL BE,} kai <2532> {AND} fagetai <5315> (5695) {SHALL EAT} tav <3588> sarkav <4561> umwn <5216> {YOUR FLESH} wv <5613> {AS} pur <4442> {FIRE.} eyhsaurisate <2343> (5656) {YE TREASURED UP} en <1722> {IN [THE]} escataiv <2078> {LAST} hmeraiv <2250> {DAYS.} |
WH | o <3588> {T-NSM} crusov <5557> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} argurov <696> {N-NSM} katiwtai <2728> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} iov <2447> {N-NSM} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} marturion <3142> {N-ASN} umin <5213> {P-2DP} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} kai <2532> {CONJ} fagetai <5315> (5695) {V-FDI-3S} tav <3588> {T-APF} sarkav <4561> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} pur <4442> {N-ASN} eyhsaurisate <2343> (5656) {V-AAI-2P} en <1722> {PREP} escataiv <2078> {A-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} |
TR | o <3588> {T-NSM} crusov <5557> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} argurov <696> {N-NSM} katiwtai <2728> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} iov <2447> {N-NSM} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} marturion <3142> {N-ASN} umin <5213> {P-2DP} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} kai <2532> {CONJ} fagetai <5315> (5695) {V-FDI-3S} tav <3588> {T-APF} sarkav <4561> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} pur <4442> {N-ASN} eyhsaurisate <2343> (5656) {V-AAI-2P} en <1722> {PREP} escataiv <2078> {A-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} |