IGNT | upodeigma <5262> {[AS] AN EXAMPLE} labete <2983> (5628) {TAKE} thv <3588> {OF} kakopayeiav <2552> {SUFFERING EVILS,} adelfoi <80> mou <3450> {MY BRETHREN,} kai <2532> thv <3588> {AND} makroyumiav <3115> {OF PATIENCE,} touv <3588> {THE} profhtav <4396> {PROPHETS} oi <3739> {WHO} elalhsan <2980> (5656) {SPOKE} tw <3588> {IN THE} onomati <3686> {NAME} kuriou <2962> {OF [THE] LORD} |
TB | Saudara-saudara, turutilah teladan penderitaan dan kesabaran para nabi yang telah berbicara demi nama Tuhan. |
BIS | Saudara-saudara, ingatlah para nabi yang berbicara atas nama Tuhan. Mereka sabar dan tabah menderita. Jadi, ambillah mereka sebagai contoh. |
FAYH | Untuk contoh kesabaran dalam penderitaan, pandanglah nabi-nabi Tuhan.
|
DRFT_WBTC | Saudara-saudara, turutilah teladan nabi-nabi, yang berbicara untuk Tuhan. Mereka banyak menderita, tetapi sabar menanggungnya. |
TL | Hai saudara-saudaraku, ambillah teladan kesusahan dan sabar segala nabi, yang sudah bersabda dengan nama Tuhan. |
KSI | Hai Saudara-saudaraku, teladanilah para nabi yang telah berbicara atas nama Tuhan dalam hal bersabar dan menanggung kesusahan.
|
DRFT_SB | Hai saudara-saudaraku, ambillah nabi-nabi yang sudah berkata-kata dengan nama Tuhan itu akan teladan dalam hal menanggong susah dan panjang hatinya. |
BABA | Hei sudara-sudara, ambil-lah itu nabi-nabi yang sudah berchakap dngan nama Tuhan, mnjadi kamu punya tuladan dalam hal mnanggong susah dan sabar. |
KL1863 | Hei soedara-soedarakoe, ambil sama toeladan kasoesahan dan sabar segala nabi-nabi, jang soedah bersabda sama kamoe dengan nama Toehan. |
KL1870 | Hai saoedara-saoedarakoe, ambillah akan toeladan kasoekaran dan sabar segala nabi, jang bersabda atas nama Toehan. |
DRFT_LDK | Hej sudara 2 ku laki 2, 'ambillah 'akan teladan perasa kasukaran dan kapandjangan hati 'itu segala Nabij, jang sudah meng`utjap dengan nama maha besar Tuhan. |
ENDE | Saudara-saudara, teladanilah para nabi jang telah berbitjara atas nama Tuhan, dalam mendjauhkan diri dari kedjahatan, dalam pekerdjaan, dan dalam kesabaran. |
TB_ITL_DRF | Saudara-saudara <80>, turutilah <2983> teladan penderitaan <2552> dan <2532> kesabaran <3115> para nabi <4396> yang <3739> telah berbicara <2980> demi <1722> nama <3686> Tuhan <2962>. |
TL_ITL_DRF | Hai saudara-saudaraku <80>, ambillah <2983> teladan <5262> kesusahan <2552> dan <2532> sabar <3115> segala nabi <4396>, yang <3739> sudah bersabda <2980> dengan <1722> nama <3686> Tuhan <2962>. |
AV# | Take <2983> (5628), my <3450> brethren <80>, the prophets <4396>, who <3739> have spoken <2980> (5656) in the name <3686> of the Lord <2962>, for an example <5262> of suffering affliction <2552>, and <2532> of patience <3115>. |
BBE | Take as an example of pain nobly undergone and of strength in trouble, the prophets who gave to men the words of the Lord. |
MESSAGE | Take the old prophets as your mentors. They put up with anything, went through everything, and never once quit, all the time honoring God. |
NKJV | My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience. |
PHILIPS | For our example of the patient endurance of suffering we can take the prophets who have spoken in the Lord's name. |
RWEBSTR | Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. |
GWV | Brothers and sisters, follow the example of the prophets who spoke in the name of the Lord. They were patient when they suffered unjustly. |
NET | As an example of suffering and patience, brothers and sisters,* take the prophets who spoke in the Lord’s name. |
NET | 5:10 As an example of suffering and patience, brothers and sisters,134 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. take the prophets who spoke in the Lord’s name.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | upodeigma <5262> {N-ASN} labete <2983> (5628) {V-2AAM-2P} adelfoi <80> {N-VPM} thv <3588> {T-GSF} kakopayiav <2552> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} makroyumiav <3115> {N-GSF} touv <3588> {T-APM} profhtav <4396> {N-APM} oi <3739> {R-NPM} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} kuriou <2962> {N-GSM} |
TR | upodeigma <5262> {N-ASN} labete <2983> (5628) {V-2AAM-2P} thv <3588> {T-GSF} kakopayeiav <2552> {N-GSF} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} makroyumiav <3115> {N-GSF} touv <3588> {T-APM} profhtav <4396> {N-APM} oi <3739> {R-NPM} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} kuriou <2962> {N-GSM} |