DRFT_WBTC | Kamu yang tidak setia kepada Allah. Kamu harus tahu bahwa mengasihi dunia ini sama seperti membenci Allah. Siapa yang mau menjadi bagian dari dunia ini, dia memusuhi Allah. |
TB | Hai kamu, orang-orang yang tidak setia! Tidakkah kamu tahu, bahwa persahabatan dengan dunia adalah permusuhan dengan Allah? Jadi barangsiapa hendak menjadi sahabat dunia ini, ia menjadikan dirinya musuh Allah. |
BIS | Kalian adalah orang yang tidak setia! Tahukah kalian bahwa kalau kalian berkawan dengan dunia, maka kalian menjadi musuh Allah? Jadi barangsiapa hendak menjadi sahabat dunia ini, ia menjadikan dirinya musuh Allah. |
FAYH | Saudara seperti seorang istri yang tidak setia, yang mengasihi musuh-musuh suaminya. Tidakkah Saudara insaf bahwa mengikat persahabatan dengan musuh-musuh Allah, yaitu kesenangan-kesenangan jahat dari dunia ini, menjadikan Saudara musuh Allah? Sekali lagi saya katakan, bahwa jika Saudara berhasrat menikmati kesenangan seperti yang dinikmati oleh orang-orang yang belum diselamatkan, Saudara tidak dapat menjadi sahabat Allah.
|
TL | Hai kamu yang disifatkan seperti orang berzinah, tiadakah kamu ketahui bahwa persahabatan dengan dunia ini, ialah perseteruan dengan Allah? Sebab itu barangsiapa yang mau bersahabat dengan dunia ini, ia itulah menjadi seteru Allah. |
KSI | Hai kamu, orang-orang yang tidak setia bagaikan perempuan sundal, tidak tahukah kamu bahwa persahabatan dengan dunia adalah perseteruan dengan Allah? Sebab itu barangsiapa ingin menjadi sahabat dunia ini, ia menjadikan dirinya seteru Allah.
|
DRFT_SB | Hai perempuan sundal, tiadakah kamu mengetahui bahwa persahabatan dengan dunia ini yaitu perseteruan dengan Allah?Sebab itu barang siapa yang mau menjadi sahabat dunia ini, ialah seteru Allah. |
BABA | Hei kamu prempuan sundal, t'ada-kah kamu tahu yang persahabatan dngan dunia ia'itu permusohan sama Allah? Sbab itu barang-siapa yang mau mnjadi dunia ini punya sohbat dia buat diri-nya Allah punya musoh. |
KL1863 | Hei kamoe orang laki-laki dan perampoean jang berboewat djina! boekankah kamoe soedah taoe bahoea tjinta sama doenia ija-itoe bersatroe dengan Allah? {Yoh 15:19; Gal 1:10; 1Yo 2:15} sebab itoe barang-siapa jang maoe bersobat dengan doenia, ija-itoe bersatroe dengan Allah. |
KL1870 | Hai kamoe laki-laki dan perempoewan jang berboewat zina'; boekankah tahoe djoega kamoe, bahwa kasih akan doenia ini, ija-itoe perseteroean dengan Allah adanja? Maka sebab itoe, barang-siapa jang hendak bersahabat dengan doenia ini, orang itoe berseteroe dengan Allah. |
DRFT_LDK | Hej segala laki 2, bermukah, dan segala parampuwan bermukah, bukankah kamu tahu bahuwa peng`asehan dunja 'itu 'ada persataruwan dengan 'Allah? barang sijapa kalakh hendakh 'ada sa`awrang jang kaseh 'akan dunja, 'ija di`adakan sa`awrang jang bersataruw dengan 'Allah. |
ENDE | Hai orang-orang jang berzinah, tidakkah kamu tahu bahwa persahabatan dengan dunia adalah permusuhan dengan Allah? Oleh karena itu barang siapa jang mau mendjadi sahabat dari dunia ini, mendjadikan dirinja musuh Allah. |
TB_ITL_DRF | Hai <3428> kamu, orang-orang yang tidak setia <3428>! Tidakkah <3756> kamu tahu <1492>, bahwa <3754> persahabatan <5373> dengan dunia <2889> adalah <1510> permusuhan <2189> dengan Allah <2316>? Jadi <3767> barangsiapa <1437> hendak <1014> menjadi <1510> sahabat <5384> dunia <2889> ini, ia menjadikan dirinya <2525> musuh <2190> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Hai kamu yang disifatkan <3428> seperti orang berzinah <3428>, tiadakah <3756> kamu ketahui <1492> bahwa <3754> persahabatan <5373> dengan dunia <2889> ini, ialah perseteruan <2189> dengan Allah <2316>? Sebab <3767> itu barangsiapa <3739> <1437> yang mau <1014> bersahabat <5384> dengan dunia <2889> ini, ia itulah <1510> menjadi seteru <2190> Allah <2316>. |
AV# | Ye adulterers <3432> and <2532> adulteresses <3428>, know ye <1492> (5758) not <3756> that <3754> the friendship <5373> of the world <2889> is <2076> (5748) enmity <2189> with God <2316>? whosoever <3739> <302> therefore <3767> will be <1511> (5750) <1014> (5680) a friend <5384> of the world <2889> is <2525> (5743) the enemy <2190> of God <2316>. |
BBE | |
MESSAGE | You're cheating on God. If all you want is your own way, flirting with the world every chance you get, you end up enemies of God and his way. |
NKJV | Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. |
PHILIPS | You are like unfaithful wives, never realizing that to be the world's lover means becoming the enemy of God! Anyone who chooses to be the world's friend is thereby making himself God's enemy. Or do you think what the scriptures have to say about this is a mere formality? |
RWEBSTR | Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. |
GWV | You unfaithful people! Don't you know that love for this evil world is hatred toward God? Whoever wants to be a friend of this world is an enemy of God. |
NET | Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God?* So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy. |
NET | 4:4 Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God?103 tn Grk “is hostility toward God.” So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | moicoi <3432> {ADULTERERS} kai <2532> {AND} moicalidev <3428> {ADULTERESSES,} ouk <3756> oidate <1492> (5758) {KNOW YE NOT} oti <3754> {THAT} h <3588> {THE} filia <5373> {FRIENDSHIP} tou <3588> {OF THE} kosmou <2889> {WORLD} ecyra <2189> tou <3588> {ENMITY [WITH]} yeou <2316> {GOD} estin <2076> (5748) {IS?} ov <3739> an <302> {WHOSOEVER} oun <3767> {THEREFORE} boulhyh <1014> (5680) {BE MINDED} filov <5384> {A FRIEND} einai <1511> (5750) {TO BE} tou <3588> {OF THE} kosmou <2889> {WORLD,} ecyrov <2190> tou <3588> {AN ENEMY} yeou <2316> {OF GOD} kayistatai <2525> (5743) {IS CONSTITUTED.} |
WH | moicalidev <3428> {N-VPF} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} filia <5373> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} ecyra <2189> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ov <3739> {R-NSM} ean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} boulhyh <1014> (5680) {V-AOS-3S} filov <5384> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} ecyrov <2190> {A-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kayistatai <2525> (5743) {V-PPI-3S} |
TR | moicoi <3432> {N-VPM} kai <2532> {CONJ} moicalidev <3428> {N-VPF} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} filia <5373> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} ecyra <2189> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} oun <3767> {CONJ} boulhyh <1014> (5680) {V-AOS-3S} filov <5384> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} ecyrov <2190> {A-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kayistatai <2525> (5743) {V-PPI-3S} |