copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
James 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_WBTCSaudara-saudaraku, kamu adalah orang yang percaya dalam Tuhan kita, Yesus Kristus yang mulia. Sebab itu, jangan menganggap beberapa orang lebih penting daripada yang lain.
TBSaudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia, janganlah iman itu kamu amalkan dengan memandang muka.
BISSaudara-saudaraku! Sebagai orang yang percaya kepada Tuhan Yesus Kristus, Tuhan Yang Mahamulia, janganlah kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir.
FAYHSAUDARA sekalian yang saya kasihi, bagaimana Saudara dapat mengatakan bahwa Saudara milik Yesus Kristus, Tuhan Yang Mahamulia, jika Saudara mengistimewakan orang kaya, sedangkan orang miskin Saudara pandang rendah?
TLHai saudara-saudaraku, yang beriman kepada Tuhan kita Yesus Kristus yang mulia, janganlah kamu tunjukkan iman itu dengan menilik atas rupa orang.
KSIHai Saudara-saudaraku, kamu yang beriman kepada Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Mulia itu, janganlah kamu memandang muka.
DRFT_SBHai saudara-saudaraku, janganlah kamu memandang muka orang dalam hal kamu beriman akan Tuhan kita 'Isa al-Maseh yang mulia itu.
BABAHei sudara-sudara, jangan-lah kamu tengok-tengok muka orang sdang kamu pegang perchaya dalam Tuhan kita Isa Almaseh.
KL1863Hei soedara-soedarakoe! djangan kamoe pegang pertjajanja Toehan kita Jesoes Kristoes, jang maha moelia itoe, {Ima 19:15; Ula 16:19; Ams 24:23; Mat 22:16} dengan memandeng moeka orang.
KL1870Hai saoedara-saoedarakoe, djangan kiranja kamoe menaroh akan pertjaja Toehan kita Isa Almasih, jang maha moelia itoe, dengan memandang roepa orang.
DRFT_LDKHej sudara 2 ku laki 2, djangan dengan peng`angkatan muka 'awrang kamu memaliharakan 'iman Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh jang maha mulija 'itu.
ENDESaudara-saudara, kamu jang pertjaja akan Jesus Kristus, Tuhan kemuliaan, djanganlah kamu menjangkutkan imanmu itu dengan memihak sebelah dan berhamba-mata.
TB_ITL_DRFSaudara-saudaraku <80> <3450>, sebagai orang yang beriman <2192> <4102> kepada Yesus <2424> Kristus <5547>, Tuhan <2962> kita <2257> yang mulia <1391>, janganlah <3361> iman itu kamu amalkan dengan <1722> memandang muka <4382>.
TL_ITL_DRFHai saudara-saudaraku <80>, yang beriman <4102> kepada Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> yang mulia <1391>, janganlah <3361> kamu tunjukkan iman <4102> itu dengan <1722> menilik <4382> atas rupa orang.
AV#My <3450> brethren <80>, have <2192> (5720) not <3361> the faith <4102> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, [the Lord] of glory <1391>, with <1722> respect of persons <4382>.
BBEMy brothers, if you have the faith of our Lord Jesus Christ of glory, do not take a manís position into account.
MESSAGEMy dear friends, don't let public opinion influence how you live out our glorious, Christ-originated faith.
NKJVMy brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with partiality.
PHILIPSDON'T ever attempt, my brothers, to combine snobbery with faith in our glorious Lord Jesus Christ!
RWEBSTRMy brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.
GWVMy brothers and sisters, practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ by not favoring one person over another.
NETMy brothers and sisters,* do not show prejudice* if you possess faith* in our glorious Lord Jesus Christ.*
NET2:1 My brothers and sisters,33 do not show prejudice34 if you possess faith35 in our glorious Lord Jesus Christ.36
BHSSTR
LXXM
IGNTadelfoi <80> mou <3450> {MY BRETHREN,} mh <3361> {NOT} en <1722> {WITH} proswpolhqiaiv <4382> {RESPECT OF PERSONS} ecete <2192> (5720) {DO HAVE} thn <3588> {THE} pistin <4102> {FAITH} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> thv <3588> {CHRIST, [LORD]} doxhv <1391> {OF GLORY;}
WHadelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} mh <3361> {PRT-N} en <1722> {PREP} proswpolhmqiaiv <4382> {N-DPF} ecete <2192> (5720) {V-PAM-2P} thn <3588> {T-ASF} pistin <4102> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF}
TRadelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} mh <3361> {PRT-N} en <1722> {PREP} proswpolhqiaiv <4382> {N-DPF} ecete <2192> (5720) {V-PAM-2P} thn <3588> {T-ASF} pistin <4102> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%