TR | h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} krisiv <2920> {N-NSF} anilewv <448> {A-NSF} tw <3588> {T-DSM} mh <3361> {PRT-N} poihsanti <4160> (5660) {V-AAP-DSM} eleov <1656> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} katakaucatai <2620> (5736) {V-PNI-3S} eleov <1656> {N-NSN} krisewv <2920> {N-GSF} |
TB | Sebab penghakiman yang tak berbelas kasihan akan berlaku atas orang yang tidak berbelas kasihan. Tetapi belas kasihan akan menang atas penghakiman. |
BIS | Sebab Allah tidak akan menunjukkan belas kasihan kepada orang yang tidak mengenal belas kasihan. Tetapi belas kasihan lebih kuat daripada hukuman! |
FAYH | karena tidak akan ada belas kasihan bagi mereka yang tidak menaruh belas kasihan. Tetapi, jika Saudara berbelas kasihan, maka belas kasihan Allah terhadap Saudara akan meniadakan hukuman-Nya terhadap diri Saudara.
|
DRFT_WBTC | Jika kamu tidak menunjukkan belas kasihan kepada orang lain, Allah juga tidak menunjukkan belas kasihan kepadamu, apabila Ia menghakimi kamu. Tetapi orang yang menunjukkan belas kasihan, ia dapat berdiri dengan tidak takut, bila ia dihakimi. |
TL | Karena hukuman tiada mengasihani orang yang tiada menunjukkan kasihan. Maka kasihan itu mengatas hukuman. |
KSI | Karena bagi orang yang tidak menunjukkan belas kasihan, hukumannya akan tanpa belaskasihan juga, tetapi orang yang berbelas-kasihan tidak akan takut menghadapi penghakiman.
|
DRFT_SB | Karena bagi orang yang tiada menunjukkan kasihan, maka hukumannya dengan tiada kasihan pula; maka kasihan juga yang memegahkan dirinya atas hukuman. |
BABA | Kerna orang yang t'ada tunjokkan ksian, nanti kna hukum dngan t'ada ksian pula: ksian mgahkan diri-nya atas hukuman. |
KL1863 | {Mat 6:15; 18:35; Mar 11:25; Luk 16:25} Karna orang jang tidak poenja kasihan, itoe nanti dihoekoemken dengan tidak kasihan; maka kasihan itoe bermegah akan hoekoem. |
KL1870 | Karena pehoekoeman jang tidak disertai kasihan akan datang atas segala orang jang tidak menaroh kasihan; maka kasihan itoe bermegah akan hoekoeman. |
DRFT_LDK | Karana sawatu hhukum tijada dengan rahhmet 'akan berlaku 'atas 'awrang 'itu jang sudah tijada berbowat rahhmet: dan rahhmet 'itu menggah 'atas hhukum. |
ENDE | Karena pengadilan tidak berbelas-kasihan kepada orang, jang tidak menaruh belas-kasihan. Djadi tjinta-kasih itu mengatasi penghukuman. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> penghakiman <2920> yang tak berbelas kasihan <448> akan berlaku atas orang yang tidak <3361> berbelas kasihan <1656>. Tetapi belas kasihan <1656> akan menang <2620> atas penghakiman <2920>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> hukuman <2920> tiada mengasihani <448> orang yang tiada <3361> menunjukkan <4160> kasihan <1656>. Maka kasihan <1656> itu mengatas <2620> hukuman <2920>. |
AV# | For <1063> he shall have judgment <2920> without mercy <448>, that hath shewed <4160> (5660) no <3361> mercy <1656>; and <2532> mercy <1656> rejoiceth against <2620> (5736) judgment <2920>. {rejoiceth: or, glorieth} |
BBE | For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging. |
MESSAGE | For if you refuse to act kindly, you can hardly expect to be treated kindly. Kind mercy wins over harsh judgment every time. |
NKJV | For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. |
PHILIPS | The man who makes no allowances for others will find none made for him. Mercy may laugh in the face of judgment. |
RWEBSTR | For he shall have judgment without mercy, that hath shown no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. |
GWV | No mercy will be shown to those who show no mercy to others. Mercy triumphs over judgment. |
NET | For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over* judgment. |
NET | 2:13 For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over55 tn Grk “boasts against, exults over,” in victory. judgment.
Faith and Works Together
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <3588> gar <1063> krisiv <2920> {FOR JUDGMENT [WILL BE]} anilewv <448> {WITHOUT MERCY} tw <3588> {TO HIM THAT} mh <3361> poihsanti <4160> (5660) {WROUGHT NOT} eleov <1656> {MERCY.} kai <2532> {AND} katakaucatai <2620> (5736) {BOASTS OVER} eleov <1656> {MERCY} krisewv <2920> {JUDGMENT.} |
WH | h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} krisiv <2920> {N-NSF} aneleov <448> {A-NSF} tw <3588> {T-DSM} mh <3361> {PRT-N} poihsanti <4160> (5660) {V-AAP-DSM} eleov <1656> {N-ASN} katakaucatai <2620> (5736) {V-PNI-3S} eleov <1656> {N-ASN} krisewv <2920> {N-GSF} |