KSI | Sedangkan pada bagian atasnya terdapat dua kerub kemuliaan yang menaungi tempat pendamaian itu. Tentang semua hal itu tidak dapat dijelaskan satu demi satu sekarang ini.
|
TB | dan di atasnya kedua kerub kemuliaan yang menaungi tutup pendamaian. Tetapi hal ini tidak dapat kita bicarakan sekarang secara terperinci. |
BIS | Di atas Peti itu terdapat dua Kerub, yaitu makhluk bersayap yang melambangkan kehadiran Allah. Sayap dari kedua makhluk itu terkembang di atas tutup Peti, yaitu tempat pengampunan dosa. Tetapi semuanya itu tidak dapat diterangkan sekarang secara terperinci. |
FAYH | Di atas peti emas itu terdapat patung-patung malaikat yang dinamakan kerub -- penjaga-penjaga kemuliaan Allah -- dengan sayap terentang di atas tutup tabut itu, yang dinamakan tutup pendamaian. Tetapi hal ini tidak usah kita bicarakan secara terperinci.
|
DRFT_WBTC | Di atas kotak itu terdapat dua malaikat Kerubim yang menunjukkan kemuliaan Allah, yang menutupi tempat rahmat, tetapi kita tidak dapat mengatakan segala sesuatu tentang hal itu sekarang. |
TL | dan di atasnya itu kedua Karub kemuliaan yang menaungi tutupan peti perjanjian itu; tetapi dari segala perkara itu sekarang tiada dapat dikatakan satu-satu. |
DRFT_SB | dan di atasnya itu kedua karub kemuliaan yang menaungi tempat perdamaian itu; maka sekarang tidak boleh segala perkara itu dikatakan satu-satu. |
BABA | dan atas-nya itu dua karub kmulia'an yang lindongkan itu tmpat perdamaian: fasal itu smoa kita skarang ta'boleh chakapkan satu-satu. |
KL1863 | {Kel 25:22} Dan di-atas itoe ada keroebioen kamoeliaan, jang membajangi toetoepan rahmat itoe: maka sakarang tra-bolih kita berkata-kata lagi dari segala perkara itoe satoe-satoenja. |
KL1870 | Dan di-atasnja itoe adalah keroe-pion kamoeliaan, jang menaoengi toetoepon grapirat, akan tetapi sakarang tasempat kami berkata-kata akan tiap-tiap benda itoe. |
DRFT_LDK | Dan di`atas putij 'itu 'adalah kaduwa Kerub kamulija`an, jang menawongij tutopan 'itu: 'akan jang mana tijada 'ada sakarang senang 'akan berkata deri pada sawatu perkara kapada sawatu perkara. |
ENDE | Diatasnja ada kedua Kerub kemuliaan, jang menaungi tutupan perdamaian. Tetapi sekarang tidak ada waktu untuk berbitjara tentang benda-benda itu lebih landjut lagi. |
TB_ITL_DRF | dan <1161> di atasnya <5231> <846> kedua kerub <5502> kemuliaan <1391> yang menaungi <2683> tutup pendamaian <2435>. Tetapi hal <4012> ini <3739> tidak <3756> dapat kita bicarakan <3004> sekarang <3568> secara <2596> terperinci <3313>. |
TL_ITL_DRF | dan di <5231> atasnya itu kedua Karub <5502> kemuliaan <1391> yang menaungi tutupan <2683> peti perjanjian <3756> itu; tetapi dari <4012> segala perkara <2435> itu sekarang <3568> tiada <3756> dapat dikatakan <3004> satu-satu <2596> <3313>. |
AV# | And <1161> over <5231> it <846> the cherubims <5502> of glory <1391> shadowing <2683> (5723) the mercyseat <2435>; of <4012> which <3739> we cannot <3756> <2076> (5748) now <3568> speak <3004> (5721) particularly <2596> <3313>. |
BBE | And over it were the winged ones of glory with their wings covering the mercy-seat; about which it is not possible now to say anything in detail. |
MESSAGE | and the angel-wing-shadowed mercy seat. But we don't have time to comment on these now. |
NKJV | and above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail. |
PHILIPS | Above these things were fixed representations of the cherubim of glory, casting their shadow over the mercy seat. (All this is full of meaning but we cannot enter now into a detailed explanation.) |
RWEBSTR | And over it the cherubim of glory shadowing the mercy seat; of which we cannot now speak particularly. |
GWV | Above the ark were the angels of glory with their wings overshadowing the throne of mercy. (Discussing these things in detail isn't possible now.) |
NET | And above the ark* were the cherubim* of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail. |
NET | 9:5 And above the ark215 tn Grk “above it”; in the translation the referent (the ark) has been specified for clarity. were the cherubim216 sn The cherubim (pl.) were an order of angels mentioned repeatedly in the OT but only here in the NT. They were associated with God’s presence, glory, and holiness. Their images that sat on top of the ark of the covenant are described in Exod 25:18-20. of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | uperanw <5231> de <1161> {AND ABOVE} authv <846> {IT [THE]} ceroubim <5502> {CHERABIM} doxhv <1391> {OF GLORY} kataskiazonta <2683> (5723) {EVERSHADOWING} to <3588> {THE} ilasthrion <2435> {MERCY SEAT;} peri <4012> {CONCERNING} wn <3739> {WHICH} ouk <3756> {NOT [THE TIME]} estin <2076> (5748) {IT IS} nun <3568> {NOW} legein <3004> (5721) {TO SPEAK} kata <2596> merov <3313> {IN DETAIL.} |
WH | uperanw <5231> {ADV} de <1161> {CONJ} authv <846> {P-GSF} ceroubin <5502> {N-PRI} doxhv <1391> {N-GSF} kataskiazonta <2683> (5723) {V-PAP-NPN} to <3588> {T-ASN} ilasthrion <2435> {N-ASN} peri <4012> {PREP} wn <3739> {R-GPN} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} nun <3568> {ADV} legein <3004> (5721) {V-PAN} kata <2596> {PREP} merov <3313> {N-ASN} |
TR | uperanw <5231> {ADV} de <1161> {CONJ} authv <846> {P-GSF} ceroubim <5502> {N-PRI} doxhv <1391> {N-GSF} kataskiazonta <2683> (5723) {V-PAP-NPN} to <3588> {T-ASN} ilasthrion <2435> {N-ASN} peri <4012> {PREP} wn <3739> {R-GPN} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} nun <3568> {ADV} legein <3004> (5721) {V-PAN} kata <2596> {PREP} merov <3313> {N-ASN} |