TB | Sebab tanah yang menghisap air hujan yang sering turun ke atasnya, dan yang menghasilkan tumbuh-tumbuhan yang berguna bagi mereka yang mengerjakannya, menerima berkat dari Allah; |
BIS | Tanah yang menghisap air hujan yang sering turun ke atasnya, lalu menghasilkan tanaman-tanaman yang berguna untuk orang yang menggarapnya, tanah itu diberkati oleh Allah. |
FAYH | Bilamana ladang seorang petani mendapat banyak hujan dan menghasilkan panen yang baik, maka ladang itu mengalami berkat Allah.
|
DRFT_WBTC | Orang itu sama seperti tanah yang mendapat banyak hujan. Seorang petani menanam dan mengurus tanah itu sehingga menghasilkan makanan untuk manusia. Jika tanah itu dapat memberi hasil yang menolong manusia, berarti tanah itu mempunyai berkat Allah. |
TL | Karena tanah, yang mengisap air hujan yang kerapkali turun ke atasnya itu dan mengeluarkan sayur-sayuran berguna bagi orang yang karenanya orang berusaha itu, beroleh berkat daripada Allah. |
KSI | Tanah yang mengisap air hujan yang kerap kali turun ke atasnya dan kemudian menghasilkan tumbuh-tumbuhan yang berguna bagi para penggarapnya, memperoleh berkah dari Allah.
|
DRFT_SB | Karena tanah yang mengisap air hujan yang kerap kali turun ke atasnya itu, lalu mengeluarkan sayur-sayuran yang berguna bagi orang yang karenanya orang menanam itu, maka tanah itu beroleh berkat dari pada Allah; |
BABA | Kerna tanah yang hisap ayer hujan yang krap kali jatoh atas-nya, dan kluarkan sayur-sayuran yang berguna k-pada orang-orang yang kerna-nya orang tanam, tanah itu trima berkat deri-pada Allah: |
KL1863 | Karna boemi jang menghisep ajer hoedjan, jang selaloe toeroen sama dia, lantas kloewarken hasil bagi orang jang menanemi dia, maka ija-itoe dapet berkat dari Allah. |
KL1870 | Karena adapon tanah, jang mentjeroep ajar-hoedjan, jang kerap kali toeroen kapadanja, laloe mengaloewarkan hasil jang bergoena kapada orang, jang mengoesahakan dia, ija-itoepon berolih berkat daripada Allah, |
DRFT_LDK | Karana tanah, jang meng`isap hudjan jang banjakh kali turon ka`atasnja, dan jang menerbitkan sajor 2 an jang bajik dan patut pada segala 'awrang jang 'awlehnja 'itu taper`usah, 'itu tarima berkat deri pada 'Allah. |
ENDE | Sebidang ladang jang mengisap air hudjan jang berlimpah-limpah turun keatasnja, dan menghasilkan tumbuh-tumbuhan jang berbuah bagi orang-orang teruntuknja dia diolah, dia menerima berkat dari Allah. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> tanah <1093> yang menghisap <4095> air hujan <5205> yang sering <4178> turun ke <1909> atasnya <846>, dan <2532> yang menghasilkan <5088> tumbuh-tumbuhan <1008> yang berguna <2111> bagi mereka <1565> yang mengerjakannya <1090>, menerima <3335> berkat <2129> dari <575> Allah <2316>; |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> tanah <1093>, yang mengisap <1008> air hujan <5205> yang kerapkali <4178> turun <2064> ke atasnya <1909> itu dan <2532> mengeluarkan sayur-sayuran <1565> berguna bagi <2111> <1223> orang yang <3739> karenanya <1090> orang berusaha itu, beroleh <3335> berkat <2129> daripada <575> Allah <2316>. |
AV# | For <1063> the earth <1093> which <3588> drinketh in <4095> (5631) the rain <5205> that cometh <2064> (5740) oft <4178> upon <1909> it <846>, and <2532> bringeth forth <5088> (5723) herbs <1008> meet <2111> for them <1565> <2532> by <1223> whom <3739> it is dressed <1090> (5743), receiveth <3335> (5719) blessing <2129> from <575> God <2316>: {by: or, for} |
BBE | For a land, drinking in the frequent rain and producing good plants for those for whom it is worked, has a blessing from God: |
MESSAGE | Parched ground that soaks up the rain and then produces an abundance of carrots and corn for its gardener gets God's "Well done!" |
NKJV | For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God; |
PHILIPS | Ground which absorbs the rain that often falls on it and produces plants which are useful to those who cultivate it, is ground which has the blessing of God. |
RWEBSTR | For the earth which drinketh in the rain that cometh often upon it, and bringeth forth herbs useful for them by whom it is tilled, receiveth blessing from God: |
GWV | God blesses the earth. So rain often falls on it, and it produces useful crops for farmers. |
NET | For the ground that has soaked up the rain that frequently falls on* it and yields useful vegetation for those who tend it receives a blessing from God. |
NET | 6:7 For the ground that has soaked up the rain that frequently falls on138 tn Grk “comes upon.” it and yields useful vegetation for those who tend it receives a blessing from God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | gh <1093> gar <1063> {FOR GROUND} h <3588> {WHICH} piousa <4095> (5631) {DRANK} ton <3588> {THE} ep <1909> {UPON} authv <846> {IT} pollakiv <4178> {OFTEN} ercomenon <2064> (5740) {COMING} ueton <5205> {RAIN,} kai <2532> {AND} tiktousa <5088> (5723) {PRODUCES} botanhn <1008> {HERBAGE} euyeton <2111> {FIT} ekeinoiv <1565> {FOR THOSE} di <1223> {FOR SAKE OF} ouv <3739> {WHOM} kai <2532> {ALSO} gewrgeitai <1090> (5743) {IT IS TILLED,} metalambanei <3335> (5719) {PARTAKES} eulogiav <2129> {OF BLESSING} apo <575> tou <3588> {FROM} yeou <2316> {GOD;} |
WH | gh <1093> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} piousa <4095> (5631) {V-2AAP-NSF} ton <3588> {T-ASM} ep <1909> {PREP} authv <846> {P-GSF} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} pollakiv <4178> {ADV} ueton <5205> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} tiktousa <5088> (5723) {V-PAP-NSF} botanhn <1008> {N-ASF} euyeton <2111> {A-ASF} ekeinoiv <1565> {D-DPM} di <1223> {PREP} ouv <3739> {R-APM} kai <2532> {CONJ} gewrgeitai <1090> (5743) {V-PPI-3S} metalambanei <3335> (5719) {V-PAI-3S} eulogiav <2129> {N-GSF} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | gh <1093> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} piousa <4095> (5631) {V-2AAP-NSF} ton <3588> {T-ASM} ep <1909> {PREP} authv <846> {P-GSF} pollakiv <4178> {ADV} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} ueton <5205> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} tiktousa <5088> (5723) {V-PAP-NSF} botanhn <1008> {N-ASF} euyeton <2111> {A-ASF} ekeinoiv <1565> {D-DPM} di <1223> {PREP} ouv <3739> {R-APM} kai <2532> {CONJ} gewrgeitai <1090> (5743) {V-PPI-3S} metalambanei <3335> (5719) {V-PAI-3S} eulogiav <2129> {N-GSF} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |