copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 5:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863{2Ta 26:16} Maka trada satoe orang mengambil itoe hormat bagi dirinja sendiri, melainken orang jang soedah dipilih Allah {Kel 28:1; 1Ta 13:14} saperti Haroen.
TBDan tidak seorangpun yang mengambil kehormatan itu bagi dirinya sendiri, tetapi dipanggil untuk itu oleh Allah, seperti yang telah terjadi dengan Harun.
BISTidak ada seorang pun yang mengangkat dirinya sendiri menjadi imam agung. Orang menjadi imam agung, kalau Allah memanggil dia untuk itu--sama seperti Harun.
FAYHSuatu hal lain yang harus diingat ialah bahwa tiada seorang pun dapat menjadi imam besar karena keinginannya sendiri. Ia harus ditetapkan oleh Allah untuk pekerjaan ini, sama seperti Allah memilih Harun.
DRFT_WBTCMenjadi imam besar merupakan suatu kehormatan, tetapi tidak ada orang yang memilih dirinya sendiri untuk pekerjaan itu. Orang itu harus dipanggil oleh Allah, seperti Harun.
TLSeorang pun tiada mencari kemuliaan itu bagi dirinya sendiri, melainkan jikalau ia dipanggil oleh Allah, seperti Harun.
KSILagi pula, tidak seorang pun yang mengambil kehormatan itu atas kehendaknya sendiri, tetapi ia dipanggil oleh Allah seperti halnya Harun.
DRFT_SBMaka tidak orang mengambil hormat itu bagi dirinya, hanya tatkala ia dipanggil oleh Allah, seperti hal Harun.
BABADan t'ada satu orang ambil itu hormat kerna diri-nya sndiri, ttapi chuma bila Allah panggil sama dia, sperti Harun punya hal.
KL1870Maka sa'orang djoea pon tiada jang mengambil hormat itoe akan dirinja sendiri, melainkan orang jang dipilih Allah saperti hal Haroen.
DRFT_LDKMaka barang sa`awrang tijada meng`ambil hhormat 'ini bagi sendirinja, melajinkan 'ija jang terpanggil 'awleh 'Allah, seperti lagi Harun.
ENDEDan tak seorangpun jang sendiri mengambil martabat itu, melainkan jang dipanggil oleh Allah sama seperti Aaron.
TB_ITL_DRFDan <2532> tidak <3756> seorangpun <5100> yang mengambil <2983> kehormatan <5092> itu bagi dirinya sendiri <1438>, tetapi <235> dipanggil <2564> untuk itu oleh <5259> Allah <2316>, seperti <2509> yang telah terjadi dengan Harun <2>.
TL_ITL_DRFSeorang pun tiada <3756> mencari kemuliaan itu bagi dirinya <1438> sendiri, melainkan <235> jikalau ia dipanggil <2564> oleh <5259> Allah <2316>, seperti <2509> Harun <2>.
AV#And <2532> no <3756> man <5100> taketh <2983> (5719) this honour <5092> unto himself <1438>, but <235> he that is called <2564> (5746) of <5259> God <2316>, as <2509> <2532> [was] Aaron <2>.
BBEAnd no man who is not given authority by God, as Aaron was, takes this honour for himself.
MESSAGENo one elects himself to this honored position. He's called to it by God, as Aaron was.
NKJVAnd no man takes this honor to himself, but he who is called by God, just as Aaron [was].
PHILIPSNote also that nobody chooses for himself the honour of being a High Priest, but he is called by God to the work, as was Aaron, the first High Priest in ancient times.
RWEBSTRAnd no man taketh this honour to himself, but he that is called by God, as [was] Aaron.
GWVNo one takes this honor for himself. Instead, God calls him as he called Aaron.
NETAnd no one assumes this honor* on his own initiative,* but only when called to it by God,* as in fact Aaron was.
NET5:4 And no one assumes this honor111 on his own initiative,112 but only when called to it by God,113 as in fact Aaron was.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ouc <3756> {THE} eautw <1438> {TO HIMSELF} tiv <5100> {ANYONE} lambanei <2983> (5719) {TAKES} thn <3588> {THE} timhn <5092> {HONOUR,} alla <235> {BUT} o <3588> {HE} kaloumenov <2564> (5746) {BEING CALLED} upo <5259> tou <3588> {BY} yeou <2316> {GOD,} kayaper <2509> {EVEN AS} kai <2532> o <3588> {ALSO} aarwn <2> {AARON.}
WHkai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} eautw <1438> {F-3DSM} tiv <5100> {X-NSM} lambanei <2983> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} alla <235> {CONJ} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kaywsper <2509> {ADV} kai <2532> {CONJ} aarwn <2> {N-PRI}
TRkai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} eautw <1438> {F-3DSM} tiv <5100> {X-NSM} lambanei <2983> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} alla <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kayaper <2509> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} aarwn <2> {N-PRI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%