BIS | Jadi mereka yang pertama-tama mendengar berita tentang Kabar Baik itu, tidak menerima istirahat itu karena mereka tidak percaya. Kalau begitu sudah jelas bahwa ada orang-orang lain yang boleh menerima istirahat itu. |
TB | Jadi sudah jelas, bahwa ada sejumlah orang akan masuk ke tempat perhentian itu, sedangkan mereka yang kepadanya lebih dahulu diberitakan kabar kesukaan itu, tidak masuk karena ketidaktaatan mereka. |
FAYH | Namun, janji itu tetap berlaku dan ada yang masuk ke dalam tempat perhentian-Nya, tetapi bukan mereka yang mendapat kesempatan pertama, sebab mereka tidak patuh kepada Allah dan gagal untuk masuk.
|
DRFT_WBTC | Masih berlaku bahwa beberapa orang akan masuk ke dalam peristirahatan yang dijanjikan Allah. Tetapi mereka yang pertama mendengar Kabar Baik tentang itu tidak masuk, karena mereka tidak taat. |
TL | Oleh sebab itu sedangkan ada tinggal setengah orang yang akan masuk perhentian itu, dan orang yang kepadanya kabar kesukaan sudah diberitakan terlebih dahulu itu tiada masuk sebab durhaka, |
KSI | Jika demikian, jelaslah bahwa masih ada orang-orang yang akan masuk ke dalam perhentian itu, sedangkan orang-orang yang telah lebih dahulu menerima kabar baik tidak dapat memasukinya oleh sebab kedurhakaan mereka.
|
DRFT_SB | Adapun sedang tinggal lagi beberapa orang yang akan masuk perhentian itu, dan orang yang kepadanya kabar yang baik itu sudah dikabarkan terdahulu itu tidak ia masuk sebab durhaka, |
BABA | Jadi sdang ada lagi tinggal brapa orang yang nanti masok itu perhentian, dan orang-orang yang k-pada-nya khabar yang baik sudah mula-mula di-khabarkan t'ada dapat masok deri sbab derhaka, |
KL1863 | Sebab itoe njata bahoewa ada bebrapa orang jang masok dalemnja; dan orang jang moela-moela dikasih perdjandjian itoe tidak masok, sebab dia-orang tiada pertjaja. |
KL1870 | Maka tegal njatalah ada beberapa orang jang masoek kadalamnja, dan mareka-itoe jang moela-moela diberi-tahoe indjil itoe tidak masoek olih sebab doerhakanja, |
DRFT_LDK | Sedang kalakh tinggal, bahuwa satengah 'awrang masokh kadalamnja 'itu, dan bahuwa segala 'awrang, pada sijapa 'Indjil dihulu sudah deberitakan, 'itu sudah tijada masokh 'awleh karana kadurhaka`an, |
ENDE | Djadi sudah terang, bahwa sedjumlah akan masuk kedalam istirahat itu, sedangkan mereka jang lebih dahulu sudah diberi kabar gembira tidak masuk sebab kedurhakaan hatinja. |
TB_ITL_DRF | Jadi <3767> sudah jelas <620>, bahwa ada sejumlah orang <5100> akan masuk <1525> ke <1519> tempat perhentian itu <846>, sedangkan <2532> mereka yang kepadanya lebih dahulu <4386> diberitakan kabar kesukaan <2097> itu, tidak <3756> masuk <1525> karena <1223> ketidaktaatan <543> mereka. |
TL_ITL_DRF | Oleh <1893> sebab <3767> itu sedangkan <620> ada tinggal setengah <5100> orang yang akan masuk <1525> perhentian <4386> itu, dan <2532> orang yang kepadanya <4386> kabar kesukaan sudah diberitakan <2097> terlebih dahulu <4386> itu tiada <3756> masuk <1525> sebab <1223> durhaka <543>, |
AV# | Seeing <1893> therefore <3767> it remaineth <620> (5743) that some <5100> must enter <1525> (5629) therein <1519> <846>, and <2532> they to whom it was first <4386> preached <2097> (5685) entered <1525> (0) not <3756> in <1525> (5627) because <1223> of unbelief <543>: {it was: or, the gospel was} |
BBE | |
MESSAGE | So this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient. |
NKJV | Since therefore it remains that some [must] enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience, |
PHILIPS | It is clear that some were intended to experience this rest and, since the previous hearers of the message failed to attain to it because they would not believe God, |
RWEBSTR | Seeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief: |
GWV | However, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God's place of rest because they did not obey God. |
NET | Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience. |
NET | 4:6 Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | epei <1893> {SINCE} oun <3767> {THEREFORE} apoleipetai <620> (5743) {IT REMAINS [FOR]} tinav <5100> {SOME} eiselyein <1525> (5629) {TO ENTER} eiv <1519> {INTO} authn <846> {IT,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THOSE WHO} proteron <4386> {FORMERLY} euaggelisyentev <2097> (5685) {HEARD GLAD TIDINGS} ouk <3756> eishlyon <1525> (5627) {DID NOT ENTER IN} di <1223> {ON ACCOUNT OF} apeiyeian <543> {DISOBEDIENCE,} |
WH | epei <1893> {CONJ} oun <3767> {CONJ} apoleipetai <620> (5743) {V-PPI-3S} tinav <5100> {X-APM} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} authn <846> {P-ASF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} proteron <4386> {ADV} euaggelisyentev <2097> (5685) {V-APP-NPM} ouk <3756> {PRT-N} eishlyon <1525> (5627) {V-2AAI-3P} di <1223> {PREP} apeiyeian <543> {N-ASF} |
TR | epei <1893> {CONJ} oun <3767> {CONJ} apoleipetai <620> (5743) {V-PPI-3S} tinav <5100> {X-APM} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} authn <846> {P-ASF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} proteron <4386> {ADV} euaggelisyentev <2097> (5685) {V-APP-NPM} ouk <3756> {PRT-N} eishlyon <1525> (5627) {V-2AAI-3P} di <1223> {PREP} apeiyeian <543> {N-ASF} |