copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 4:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJadi sudah jelas, bahwa ada sejumlah orang akan masuk ke tempat perhentian itu, sedangkan mereka yang kepadanya lebih dahulu diberitakan kabar kesukaan itu, tidak masuk karena ketidaktaatan mereka.
BISJadi mereka yang pertama-tama mendengar berita tentang Kabar Baik itu, tidak menerima istirahat itu karena mereka tidak percaya. Kalau begitu sudah jelas bahwa ada orang-orang lain yang boleh menerima istirahat itu.
FAYHNamun, janji itu tetap berlaku dan ada yang masuk ke dalam tempat perhentian-Nya, tetapi bukan mereka yang mendapat kesempatan pertama, sebab mereka tidak patuh kepada Allah dan gagal untuk masuk.
DRFT_WBTCMasih berlaku bahwa beberapa orang akan masuk ke dalam peristirahatan yang dijanjikan Allah. Tetapi mereka yang pertama mendengar Kabar Baik tentang itu tidak masuk, karena mereka tidak taat.
TLOleh sebab itu sedangkan ada tinggal setengah orang yang akan masuk perhentian itu, dan orang yang kepadanya kabar kesukaan sudah diberitakan terlebih dahulu itu tiada masuk sebab durhaka,
KSIJika demikian, jelaslah bahwa masih ada orang-orang yang akan masuk ke dalam perhentian itu, sedangkan orang-orang yang telah lebih dahulu menerima kabar baik tidak dapat memasukinya oleh sebab kedurhakaan mereka.
DRFT_SBAdapun sedang tinggal lagi beberapa orang yang akan masuk perhentian itu, dan orang yang kepadanya kabar yang baik itu sudah dikabarkan terdahulu itu tidak ia masuk sebab durhaka,
BABAJadi sdang ada lagi tinggal brapa orang yang nanti masok itu perhentian, dan orang-orang yang k-pada-nya khabar yang baik sudah mula-mula di-khabarkan t'ada dapat masok deri sbab derhaka,
KL1863Sebab itoe njata bahoewa ada bebrapa orang jang masok dalemnja; dan orang jang moela-moela dikasih perdjandjian itoe tidak masok, sebab dia-orang tiada pertjaja.
KL1870Maka tegal njatalah ada beberapa orang jang masoek kadalamnja, dan mareka-itoe jang moela-moela diberi-tahoe indjil itoe tidak masoek olih sebab doerhakanja,
DRFT_LDKSedang kalakh tinggal, bahuwa satengah 'awrang masokh kadalamnja 'itu, dan bahuwa segala 'awrang, pada sijapa 'Indjil dihulu sudah deberitakan, 'itu sudah tijada masokh 'awleh karana kadurhaka`an,
ENDEDjadi sudah terang, bahwa sedjumlah akan masuk kedalam istirahat itu, sedangkan mereka jang lebih dahulu sudah diberi kabar gembira tidak masuk sebab kedurhakaan hatinja.
TB_ITL_DRFJadi <3767> sudah jelas <620>, bahwa ada sejumlah orang <5100> akan masuk <1525> ke <1519> tempat perhentian itu <846>, sedangkan <2532> mereka yang kepadanya lebih dahulu <4386> diberitakan kabar kesukaan <2097> itu, tidak <3756> masuk <1525> karena <1223> ketidaktaatan <543> mereka.
TL_ITL_DRFOleh <1893> sebab <3767> itu sedangkan <620> ada tinggal setengah <5100> orang yang akan masuk <1525> perhentian <4386> itu, dan <2532> orang yang kepadanya <4386> kabar kesukaan sudah diberitakan <2097> terlebih dahulu <4386> itu tiada <3756> masuk <1525> sebab <1223> durhaka <543>,
AV#Seeing <1893> therefore <3767> it remaineth <620> (5743) that some <5100> must enter <1525> (5629) therein <1519> <846>, and <2532> they to whom it was first <4386> preached <2097> (5685) entered <1525> (0) not <3756> in <1525> (5627) because <1223> of unbelief <543>: {it was: or, the gospel was}
BBE
MESSAGESo this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient.
NKJVSince therefore it remains that some [must] enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience,
PHILIPSIt is clear that some were intended to experience this rest and, since the previous hearers of the message failed to attain to it because they would not believe God,
RWEBSTRSeeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief:
GWVHowever, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God's place of rest because they did not obey God.
NETTherefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
NET4:6 Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
BHSSTR
LXXM
IGNTepei <1893> {SINCE} oun <3767> {THEREFORE} apoleipetai <620> (5743) {IT REMAINS [FOR]} tinav <5100> {SOME} eiselyein <1525> (5629) {TO ENTER} eiv <1519> {INTO} authn <846> {IT,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THOSE WHO} proteron <4386> {FORMERLY} euaggelisyentev <2097> (5685) {HEARD GLAD TIDINGS} ouk <3756> eishlyon <1525> (5627) {DID NOT ENTER IN} di <1223> {ON ACCOUNT OF} apeiyeian <543> {DISOBEDIENCE,}
WHepei <1893> {CONJ} oun <3767> {CONJ} apoleipetai <620> (5743) {V-PPI-3S} tinav <5100> {X-APM} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} authn <846> {P-ASF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} proteron <4386> {ADV} euaggelisyentev <2097> (5685) {V-APP-NPM} ouk <3756> {PRT-N} eishlyon <1525> (5627) {V-2AAI-3P} di <1223> {PREP} apeiyeian <543> {N-ASF}
TRepei <1893> {CONJ} oun <3767> {CONJ} apoleipetai <620> (5743) {V-PPI-3S} tinav <5100> {X-APM} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} authn <846> {P-ASF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} proteron <4386> {ADV} euaggelisyentev <2097> (5685) {V-APP-NPM} ouk <3756> {PRT-N} eishlyon <1525> (5627) {V-2AAI-3P} di <1223> {PREP} apeiyeian <543> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%