copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 2:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_LDKKarana dalam hhal jang mana 'ija sudah merasa`ij sangsara, sedang sudah tertjawba 'adanja, maka 'ija sampat menulong segala 'awrang jang tertjawba 'itu.
TBSebab oleh karena Ia sendiri telah menderita karena pencobaan, maka Ia dapat menolong mereka yang dicobai.
BISDan karena Ia sendiri pernah menderita dan dicobai, Ia dapat menolong orang-orang yang terkena cobaan, sebab Ia sendiri pernah dicobai dan menderita.
FAYHIa sendiri telah mengalami penderitaan dan cobaan. Karena itu, Ia dapat merasakan penderitaan dan cobaan yang menimpa kita dan Ia benar-benar sanggup menolong kita.
DRFT_WBTCDan sekarang Ia dapat menolong orang yang dicobai. Ia dapat menolong karena Ia sendiri juga telah menderita dan telah dicobai.
TLSedangkan Ia sendiri telah merasa sengsara tatkala terkena coba, dapatlah Ia menolong orang yang terkena coba itu.
KSIOleh karena Ia sendiri telah dihadapkan pada cobaan dan telah merasakan kesengsaraan, maka Ia dapat menolong mereka yang menghadapi cobaan.
DRFT_SBKarena dalam ia dicobai serta merasa sengsara, maka dapat ia menolong akan orang yang dicobai itu.
BABAKerna dalam hal dia sudah kna choba dan mrasa sngsara, dia boleh bantu sama orang yang kna choba.
KL1863{Ibr 4:15,16} Maka sebab Toehan sendiri soedah kena pertjobaan dengan merasai sangsara, sebab itoe djoega Toehan bolih toeloeng sama segala orang jang ditjobai itoe.
KL1870Maka tegal Ija sendiri digoda olih sangsara jang dirasainja, dapatlah Ija menoeloeng orang, jang digoda itoe.
ENDEKarena sebab Ia sendiri telah ditjobai dengan menderita sengsara, maka sangguplah Ia menolong semua orang jang kena pertjobaan.
TB_ITL_DRFSebab <1063> oleh karena Ia <3958> sendiri <846> telah menderita <3958> karena pencobaan <3985>, maka Ia dapat <1410> menolong <997> mereka yang dicobai <3985>.
TL_ITL_DRFSedangkan <1722> <3985> Ia sendiri <1063> telah <3739> merasa <1063> sengsara <3958> tatkala <3985> terkena coba <3985>, dapatlah <1410> Ia menolong <997> orang yang terkena coba <3985> itu.
AV#For <1063> in <1722> that <3739> he <3958> (0) himself <846> hath suffered <3958> (5754) being tempted <3985> (5685), he is able <1410> (5736) to succour <997> (5658) them that are tempted <3985> (5746).
BBEFor having been put to the test himself, he is able to give help to others when they are tested.
MESSAGEhe would have already experienced it all himself--all the pain, all the testing--and would be able to help where help was needed.
NKJVFor in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.
PHILIPSFor by virtue of his own suffering under temptation he is able to help those who are exposed to temptation.
RWEBSTRFor in that he himself hath suffered being tempted, he is able to help them that are tempted.
GWVBecause Jesus experienced temptation when he suffered, he is able to help others when they are tempted.
NETFor since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
NET2:18 For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.

Jesus and Moses

BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> w <3739> gar <1063> {FOR IN THAT} peponyen <3958> (5754) {HE HAS SUFFERED} autov <846> {HIMSELF} peirasyeiv <3985> (5685) {HAVING BEEN TEMPTED,} dunatai <1410> (5736) {HE IS ABLE} toiv <3588> {THOSE} peirazomenoiv <3985> (5746) {TEMPTED} bohyhsai <997> (5658) {TO HELP.}
WHen <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} peponyen <3958> (5754) {V-2RAI-3S} autov <846> {P-NSM} peirasyeiv <3985> (5685) {V-APP-NSM} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} toiv <3588> {T-DPM} peirazomenoiv <3985> (5746) {V-PPP-DPM} bohyhsai <997> (5658) {V-AAN}
TRen <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} peponyen <3958> (5754) {V-2RAI-3S} autov <846> {P-NSM} peirasyeiv <3985> (5685) {V-APP-NSM} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} toiv <3588> {T-DPM} peirazomenoiv <3985> (5746) {V-PPP-DPM} bohyhsai <997> (5658) {V-AAN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%