TB | Sebab oleh karena Ia sendiri telah menderita karena pencobaan, maka Ia dapat menolong mereka yang dicobai. |
BIS | Dan karena Ia sendiri pernah menderita dan dicobai, Ia dapat menolong orang-orang yang terkena cobaan, sebab Ia sendiri pernah dicobai dan menderita. |
FAYH | Ia sendiri telah mengalami penderitaan dan cobaan. Karena itu, Ia dapat merasakan penderitaan dan cobaan yang menimpa kita dan Ia benar-benar sanggup menolong kita.
|
DRFT_WBTC | Dan sekarang Ia dapat menolong orang yang dicobai. Ia dapat menolong karena Ia sendiri juga telah menderita dan telah dicobai. |
TL | Sedangkan Ia sendiri telah merasa sengsara tatkala terkena coba, dapatlah Ia menolong orang yang terkena coba itu. |
KSI | Oleh karena Ia sendiri telah dihadapkan pada cobaan dan telah merasakan kesengsaraan, maka Ia dapat menolong mereka yang menghadapi cobaan.
|
DRFT_SB | Karena dalam ia dicobai serta merasa sengsara, maka dapat ia menolong akan orang yang dicobai itu. |
BABA | Kerna dalam hal dia sudah kna choba dan mrasa sngsara, dia boleh bantu sama orang yang kna choba. |
KL1863 | {Ibr 4:15,16} Maka sebab Toehan sendiri soedah kena pertjobaan dengan merasai sangsara, sebab itoe djoega Toehan bolih toeloeng sama segala orang jang ditjobai itoe. |
KL1870 | Maka tegal Ija sendiri digoda olih sangsara jang dirasainja, dapatlah Ija menoeloeng orang, jang digoda itoe. |
DRFT_LDK | Karana dalam hhal jang mana 'ija sudah merasa`ij sangsara, sedang sudah tertjawba 'adanja, maka 'ija sampat menulong segala 'awrang jang tertjawba 'itu. |
ENDE | Karena sebab Ia sendiri telah ditjobai dengan menderita sengsara, maka sangguplah Ia menolong semua orang jang kena pertjobaan. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> oleh karena Ia <3958> sendiri <846> telah menderita <3958> karena pencobaan <3985>, maka Ia dapat <1410> menolong <997> mereka yang dicobai <3985>. |
TL_ITL_DRF | Sedangkan <1722> <3985> Ia sendiri <1063> telah <3739> merasa <1063> sengsara <3958> tatkala <3985> terkena coba <3985>, dapatlah <1410> Ia menolong <997> orang yang terkena coba <3985> itu. |
AV# | For <1063> in <1722> that <3739> he <3958> (0) himself <846> hath suffered <3958> (5754) being tempted <3985> (5685), he is able <1410> (5736) to succour <997> (5658) them that are tempted <3985> (5746). |
BBE | For having been put to the test himself, he is able to give help to others when they are tested. |
MESSAGE | he would have already experienced it all himself--all the pain, all the testing--and would be able to help where help was needed. |
NKJV | For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted. |
PHILIPS | For by virtue of his own suffering under temptation he is able to help those who are exposed to temptation. |
RWEBSTR | For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to help them that are tempted. |
GWV | Because Jesus experienced temptation when he suffered, he is able to help others when they are tempted. |
NET | For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted. |
NET | 2:18 For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
Jesus and Moses
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> w <3739> gar <1063> {FOR IN THAT} peponyen <3958> (5754) {HE HAS SUFFERED} autov <846> {HIMSELF} peirasyeiv <3985> (5685) {HAVING BEEN TEMPTED,} dunatai <1410> (5736) {HE IS ABLE} toiv <3588> {THOSE} peirazomenoiv <3985> (5746) {TEMPTED} bohyhsai <997> (5658) {TO HELP.} |
WH | en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} peponyen <3958> (5754) {V-2RAI-3S} autov <846> {P-NSM} peirasyeiv <3985> (5685) {V-APP-NSM} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} toiv <3588> {T-DPM} peirazomenoiv <3985> (5746) {V-PPP-DPM} bohyhsai <997> (5658) {V-AAN} |
TR | en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} peponyen <3958> (5754) {V-2RAI-3S} autov <846> {P-NSM} peirasyeiv <3985> (5685) {V-APP-NSM} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} toiv <3588> {T-DPM} peirazomenoiv <3985> (5746) {V-PPP-DPM} bohyhsai <997> (5658) {V-AAN} |